Евангелие по ЛукеГлава 24 |
|
1 |
|
2 Там они увидели, что камень, закрывавший вход в гробницу, отвален, |
|
3 и, войдя в нее, не нашли тела Господа Иисуса. |
|
4 И вдруг перед женщинами, стоявшими в полной растерянности, предстали два мужа в одеждах сияющих. |
|
5 Женщины, сильно испугавшись, склонились перед ними до земли, но ангелы сказали им: «Что вы ищете Живого среди мертвых? |
|
6 Его нет здесь — Он воскрес. Вспомните, что Он, еще будучи в Галилее, сказал вам: |
|
7 |
|
8 И они вспомнили эти слова Его. |
|
9 |
|
10 Женщины эти были Мария Магдалина, Иоанна, мать Иакова Мария, вместе с другими женщинами они и сказали об этом апостолам. |
|
11 Но тем их слова показались нелепостью, и женщинам не поверили. |
|
12 Петр, однако, встал и поспешил к гробнице. Склонившись и заглянув в нее, он увидел там одни погребальные пелены. Удивленный случившимся, он вернулся домой. |
|
13 |
|
14 и разговаривали обо всём, что произошло. |
|
15 И когда они говорили, обсуждая это между собой, Сам Иисус приблизился к ним и пошел с ними, |
|
16 но что-то мешало им узнать Его. |
|
17 |
|
18 и один из них, по имени Клеопа, в ответ сказал Ему: «Ты, наверное, единственный из пришедших в Иерусалим не знаешь о том, что произошло там в эти дни?» |
|
19 |
|
20 но первосвященники и начальники наши предали Его римлянам, чтобы приговорить к смерти, и распяли Его. |
|
21 А мы надеялись, что Он есть Тот, Кто должен был освободить Израиль, но вот уже пошел третий день с того времени, как это случилось. |
|
22 А тут еще некоторые женщины, из тех, что были с нами, сильно смутили нас. На рассвете они пошли к гробнице, |
|
23 но, не найдя Его тела, вернулись и возвестили нам, что им явились ангелы, которые сказали, что Он жив. |
|
24 И некоторые из наших пошли к гробнице и нашли всё так, как говорили женщины, но Его не видели». |
|
25 |
|
26 |
|
27 Затем, начав от Моисея и всех пророков, Он разъяснил им всё сказанное о Нем во всех Писаниях. |
|
28 |
|
29 Но они удерживали Его. «Останься с нами, — просили они, — наступает вечер, день уже на исходе». Тогда Он вошел в дом, чтобы остаться с ними. |
|
30 |
|
31 И тогда открылись у них глаза, и они узнали Его, но в этот миг Он стал невидим для них. |
|
32 И сказали они друг другу: «Разве не горело сердце наше, когда Он в пути говорил с нами, когда объяснял Он нам Писания?» |
|
33 |
|
34 Те встретили их словами: «Господь действительно воскрес! Он явился Симону». |
|
35 Тогда эти двое рассказали о том, что произошло на пути в Эммаус и как они узнали Господа, когда Он преломлял хлеб. |
|
36 |
|
37 |
|
38 Но Он сказал им: |
|
39 |
|
40 |
|
41 Они удивлялись и от радости никак не могли поверить этому. Тогда Он сказал им: |
|
42 Они подали Ему кусок печеной рыбы. |
|
43 Он взял его и съел у них на глазах. |
|
44 |
|
45 |
|
46 |
|
47 |
|
48 |
|
49 |
|
50 |
|
51 и при этом стал удаляться от них и возноситься на небо. |
|
52 Они, поклонившись Ему, возвратились в Иерусалим с великой радостью |
|
53 и постоянно пребывали в Храме, прославляя Бога. |
LukeChapter 24 |
|
1 Now |
|
2 And they found |
|
3 And they entered |
|
4 And it came |
|
5 And as they were afraid, |
|
6 He is not here, |
|
7 Saying, |
|
8 And they remembered |
|
9 And returned |
|
10 It was Mary |
|
11 And their words |
|
12 Then |
|
13 And, behold, |
|
14 And they talked |
|
15 And it came |
|
16 But their eyes |
|
17 And he said |
|
18 And the one |
|
19 And he said |
|
20 And how |
|
21 But we trusted |
|
22 Yes, |
|
23 And when they found |
|
24 And certain |
|
25 Then |
|
26 |
|
27 And beginning |
|
28 And they drew near |
|
29 But they constrained |
|
30 And it came |
|
31 And their eyes |
|
32 And they said |
|
33 And they rose |
|
34 Saying, |
|
35 And they told |
|
36 And as they thus |
|
37 But they were terrified |
|
38 And he said |
|
39 |
|
40 And when he had thus |
|
41 And while they yet |
|
42 And they gave |
|
43 And he took |
|
44 And he said |
|
45 Then |
|
46 And said |
|
47 |
|
48 |
|
49 |
|
50 And he led |
|
51 And it came |
|
52 And they worshipped |
|
53 And were continually |
Евангелие по ЛукеГлава 24 |
LukeChapter 24 |
|
1 |
1 Now |
|
2 Там они увидели, что камень, закрывавший вход в гробницу, отвален, |
2 And they found |
|
3 и, войдя в нее, не нашли тела Господа Иисуса. |
3 And they entered |
|
4 И вдруг перед женщинами, стоявшими в полной растерянности, предстали два мужа в одеждах сияющих. |
4 And it came |
|
5 Женщины, сильно испугавшись, склонились перед ними до земли, но ангелы сказали им: «Что вы ищете Живого среди мертвых? |
5 And as they were afraid, |
|
6 Его нет здесь — Он воскрес. Вспомните, что Он, еще будучи в Галилее, сказал вам: |
6 He is not here, |
|
7 |
7 Saying, |
|
8 И они вспомнили эти слова Его. |
8 And they remembered |
|
9 |
9 And returned |
|
10 Женщины эти были Мария Магдалина, Иоанна, мать Иакова Мария, вместе с другими женщинами они и сказали об этом апостолам. |
10 It was Mary |
|
11 Но тем их слова показались нелепостью, и женщинам не поверили. |
11 And their words |
|
12 Петр, однако, встал и поспешил к гробнице. Склонившись и заглянув в нее, он увидел там одни погребальные пелены. Удивленный случившимся, он вернулся домой. |
12 Then |
|
13 |
13 And, behold, |
|
14 и разговаривали обо всём, что произошло. |
14 And they talked |
|
15 И когда они говорили, обсуждая это между собой, Сам Иисус приблизился к ним и пошел с ними, |
15 And it came |
|
16 но что-то мешало им узнать Его. |
16 But their eyes |
|
17 |
17 And he said |
|
18 и один из них, по имени Клеопа, в ответ сказал Ему: «Ты, наверное, единственный из пришедших в Иерусалим не знаешь о том, что произошло там в эти дни?» |
18 And the one |
|
19 |
19 And he said |
|
20 но первосвященники и начальники наши предали Его римлянам, чтобы приговорить к смерти, и распяли Его. |
20 And how |
|
21 А мы надеялись, что Он есть Тот, Кто должен был освободить Израиль, но вот уже пошел третий день с того времени, как это случилось. |
21 But we trusted |
|
22 А тут еще некоторые женщины, из тех, что были с нами, сильно смутили нас. На рассвете они пошли к гробнице, |
22 Yes, |
|
23 но, не найдя Его тела, вернулись и возвестили нам, что им явились ангелы, которые сказали, что Он жив. |
23 And when they found |
|
24 И некоторые из наших пошли к гробнице и нашли всё так, как говорили женщины, но Его не видели». |
24 And certain |
|
25 |
25 Then |
|
26 |
26 |
|
27 Затем, начав от Моисея и всех пророков, Он разъяснил им всё сказанное о Нем во всех Писаниях. |
27 And beginning |
|
28 |
28 And they drew near |
|
29 Но они удерживали Его. «Останься с нами, — просили они, — наступает вечер, день уже на исходе». Тогда Он вошел в дом, чтобы остаться с ними. |
29 But they constrained |
|
30 |
30 And it came |
|
31 И тогда открылись у них глаза, и они узнали Его, но в этот миг Он стал невидим для них. |
31 And their eyes |
|
32 И сказали они друг другу: «Разве не горело сердце наше, когда Он в пути говорил с нами, когда объяснял Он нам Писания?» |
32 And they said |
|
33 |
33 And they rose |
|
34 Те встретили их словами: «Господь действительно воскрес! Он явился Симону». |
34 Saying, |
|
35 Тогда эти двое рассказали о том, что произошло на пути в Эммаус и как они узнали Господа, когда Он преломлял хлеб. |
35 And they told |
|
36 |
36 And as they thus |
|
37 |
37 But they were terrified |
|
38 Но Он сказал им: |
38 And he said |
|
39 |
39 |
|
40 |
40 And when he had thus |
|
41 Они удивлялись и от радости никак не могли поверить этому. Тогда Он сказал им: |
41 And while they yet |
|
42 Они подали Ему кусок печеной рыбы. |
42 And they gave |
|
43 Он взял его и съел у них на глазах. |
43 And he took |
|
44 |
44 And he said |
|
45 |
45 Then |
|
46 |
46 And said |
|
47 |
47 |
|
48 |
48 |
|
49 |
49 |
|
50 |
50 And he led |
|
51 и при этом стал удаляться от них и возноситься на небо. |
51 And it came |
|
52 Они, поклонившись Ему, возвратились в Иерусалим с великой радостью |
52 And they worshipped |
|
53 и постоянно пребывали в Храме, прославляя Бога. |
53 And were continually |