Das Evangelium nach LukasKapitel 24 |
|
1 Aber |
|
2 Sie fanden |
|
3 und |
|
4 Und |
|
5 Und |
|
6 Er ist |
|
7 und |
|
8 Und |
|
9 Und |
|
10 Es war |
|
11 Und |
|
12 Petrus |
|
13 Und |
|
14 Und |
|
15 Und |
|
16 Aber |
|
17 Er |
|
18 Da |
|
19 Und |
|
20 wie ihn |
|
21 Wir |
|
22 Auch |
|
23 haben |
|
24 Und |
|
25 Und |
|
26 Mußte |
|
27 Und |
|
28 Und |
|
29 Und |
|
30 Und |
|
31 Da |
|
32 Und |
|
33 Und |
|
34 welche sprachen: Der HErr |
|
35 Und |
|
36 Da sie |
|
37 Sie erschraken |
|
38 Und |
|
39 Sehet |
|
40 Und |
|
41 Da sie aber |
|
42 Und |
|
43 Und |
|
44 Er |
|
45 Da |
|
46 Und |
|
47 und |
|
48 Ihr |
|
49 Und |
|
50 Er |
|
51 Und |
|
52 Sie |
|
53 Und |
Радостная Весть Исы Масиха в изложении ЛукиГлава 24 |
|
1 |
|
2 Здесь они обнаружили, что камень, закрывавший вход в могилу, отвален. |
|
3 Войдя внутрь, они не нашли тела Повелителя Исы. |
|
4 Стоя в недоумении, они увидели, что рядом с ними вдруг появились два человека в сияющих одеждах. |
|
5 В испуге женщины опустили свои лица к земле, но те сказали им: |
|
6 Его здесь нет, Он воскрес! Вспомните, что Он говорил вам ещё в Галилее: |
|
7 |
|
8 Тогда они вспомнили слова Исы |
|
9 и, вернувшись от могильной пещеры, рассказали обо всём одиннадцати посланникам Масиха и всем остальным. |
|
10 Среди тех, кто рассказал это посланникам Масиха, были Марьям из Магдалы, Иоханна, Марьям – мать Якуба и другие женщины. |
|
11 Но они не поверили рассказу женщин, им казалось, что это лишь пустые слова. |
|
12 Петир, однако же, побежал к могильной пещере. Он наклонился, заглянул внутрь и увидел только льняные полотна. Он вернулся к себе, удивляясь всему случившемуся. |
|
13 |
|
14 и говорили обо всём, что произошло. |
|
15 И когда они разговаривали и спорили, вдруг Сам Иса подошёл и присоединился к ним, |
|
16 но они были словно в ослеплении и не узнали Его. |
|
17 Иса спросил их: |
|
18 Один из них, которого звали Клеопа, ответил: |
|
19 |
|
20 Главные священнослужители и наши вожди осудили Его на смерть и распяли. |
|
21 А мы надеялись, что Он Тот, Кто должен освободить Исраил. Но вот уже третий день, как всё это произошло. |
|
22 Однако, некоторые из наших женщин удивили нас. Они пошли сегодня рано утром к могильной пещере, |
|
23 и, не найдя там Его тела, вернулись и рассказали нам, что им явились ангелы и сказали, что Он жив. |
|
24 Потом некоторые из наших друзей пошли к могильной пещере и нашли там всё, как рассказали женщины, но Его они не видели. |
|
25 Иса сказал им: |
|
26 |
|
27 И Он объяснил им, что было сказано о Нём во всём Писании, от Таурата и до Книги Пророков. |
|
28 Когда они подходили к селению, Иса сделал вид, что хочет идти дальше, |
|
29 но они стали уговаривать Его: |
|
30 За столом Иса взял хлеб, благословил его, разломил и дал им. |
|
31 Тогда их глаза открылись, и они узнали Ису! Но Он стал невидим для них. |
|
32 Они стали говорить друг другу: |
|
33 Они встали и сразу же пошли обратно в Иерусалим. Там они нашли одиннадцать посланников Масиха и тех, кто был вместе с ними. |
|
34 Те сказали им, что Повелитель действительно воскрес и явился Шимону. |
|
35 Затем эти двое рассказали всё, что произошло с ними по дороге, и то, как они узнали Ису, когда Он разламывал хлеб. |
|
36 |
|
37 Они замерли в испуге, думая, что видят призрак. |
|
38 Он же сказал им: |
|
39 |
|
40 Сказав это, Он показал им Свои руки и ноги. |
|
41 Но они, радуясь и изумляясь, ещё не могли поверить. Тогда Иса спросил их: |
|
42 Они дали Ему печёной рыбы. |
|
43 Он взял и ел перед ними. |
|
44 |
|
45 Затем Он раскрыл их умы к пониманию Писания. |
|
46 |
|
47 |
|
48 |
|
49 |
|
50 |
|
51 И в то время как Он благословлял их, Он стал отдаляться от них и поднялся на небеса. |
|
52 Ученики поклонились Ему и, безмерно радуясь, возвратились в Иерусалим, |
|
53 где постоянно находились в храме, славя Всевышнего. |
Das Evangelium nach LukasKapitel 24 |
Радостная Весть Исы Масиха в изложении ЛукиГлава 24 |
|
1 Aber |
1 |
|
2 Sie fanden |
2 Здесь они обнаружили, что камень, закрывавший вход в могилу, отвален. |
|
3 und |
3 Войдя внутрь, они не нашли тела Повелителя Исы. |
|
4 Und |
4 Стоя в недоумении, они увидели, что рядом с ними вдруг появились два человека в сияющих одеждах. |
|
5 Und |
5 В испуге женщины опустили свои лица к земле, но те сказали им: |
|
6 Er ist |
6 Его здесь нет, Он воскрес! Вспомните, что Он говорил вам ещё в Галилее: |
|
7 und |
7 |
|
8 Und |
8 Тогда они вспомнили слова Исы |
|
9 Und |
9 и, вернувшись от могильной пещеры, рассказали обо всём одиннадцати посланникам Масиха и всем остальным. |
|
10 Es war |
10 Среди тех, кто рассказал это посланникам Масиха, были Марьям из Магдалы, Иоханна, Марьям – мать Якуба и другие женщины. |
|
11 Und |
11 Но они не поверили рассказу женщин, им казалось, что это лишь пустые слова. |
|
12 Petrus |
12 Петир, однако же, побежал к могильной пещере. Он наклонился, заглянул внутрь и увидел только льняные полотна. Он вернулся к себе, удивляясь всему случившемуся. |
|
13 Und |
13 |
|
14 Und |
14 и говорили обо всём, что произошло. |
|
15 Und |
15 И когда они разговаривали и спорили, вдруг Сам Иса подошёл и присоединился к ним, |
|
16 Aber |
16 но они были словно в ослеплении и не узнали Его. |
|
17 Er |
17 Иса спросил их: |
|
18 Da |
18 Один из них, которого звали Клеопа, ответил: |
|
19 Und |
19 |
|
20 wie ihn |
20 Главные священнослужители и наши вожди осудили Его на смерть и распяли. |
|
21 Wir |
21 А мы надеялись, что Он Тот, Кто должен освободить Исраил. Но вот уже третий день, как всё это произошло. |
|
22 Auch |
22 Однако, некоторые из наших женщин удивили нас. Они пошли сегодня рано утром к могильной пещере, |
|
23 haben |
23 и, не найдя там Его тела, вернулись и рассказали нам, что им явились ангелы и сказали, что Он жив. |
|
24 Und |
24 Потом некоторые из наших друзей пошли к могильной пещере и нашли там всё, как рассказали женщины, но Его они не видели. |
|
25 Und |
25 Иса сказал им: |
|
26 Mußte |
26 |
|
27 Und |
27 И Он объяснил им, что было сказано о Нём во всём Писании, от Таурата и до Книги Пророков. |
|
28 Und |
28 Когда они подходили к селению, Иса сделал вид, что хочет идти дальше, |
|
29 Und |
29 но они стали уговаривать Его: |
|
30 Und |
30 За столом Иса взял хлеб, благословил его, разломил и дал им. |
|
31 Da |
31 Тогда их глаза открылись, и они узнали Ису! Но Он стал невидим для них. |
|
32 Und |
32 Они стали говорить друг другу: |
|
33 Und |
33 Они встали и сразу же пошли обратно в Иерусалим. Там они нашли одиннадцать посланников Масиха и тех, кто был вместе с ними. |
|
34 welche sprachen: Der HErr |
34 Те сказали им, что Повелитель действительно воскрес и явился Шимону. |
|
35 Und |
35 Затем эти двое рассказали всё, что произошло с ними по дороге, и то, как они узнали Ису, когда Он разламывал хлеб. |
|
36 Da sie |
36 |
|
37 Sie erschraken |
37 Они замерли в испуге, думая, что видят призрак. |
|
38 Und |
38 Он же сказал им: |
|
39 Sehet |
39 |
|
40 Und |
40 Сказав это, Он показал им Свои руки и ноги. |
|
41 Da sie aber |
41 Но они, радуясь и изумляясь, ещё не могли поверить. Тогда Иса спросил их: |
|
42 Und |
42 Они дали Ему печёной рыбы. |
|
43 Und |
43 Он взял и ел перед ними. |
|
44 Er |
44 |
|
45 Da |
45 Затем Он раскрыл их умы к пониманию Писания. |
|
46 Und |
46 |
|
47 und |
47 |
|
48 Ihr |
48 |
|
49 Und |
49 |
|
50 Er |
50 |
|
51 Und |
51 И в то время как Он благословлял их, Он стал отдаляться от них и поднялся на небеса. |
|
52 Sie |
52 Ученики поклонились Ему и, безмерно радуясь, возвратились в Иерусалим, |
|
53 Und |
53 где постоянно находились в храме, славя Всевышнего. |