ЧислаГлава 32 |
|
1 |
|
2 они пришли к Моисею, Элеазару-священнику и вождям общины и сказали: |
|
3 «Атарот, Дивон, Язер, Нимра, Хешбон, Элале, Севам, Нево, Веон — |
|
4 города той местности, которую ГОСПОДЬ подчинил общине Израилевой, — край хороших пастбищ, а у нас, рабов ваших, есть скот». |
|
5 И продолжили: «Если мы снискали ваше расположение, отдайте эти земли нам, рабам вашим, пусть будут они нашей собственностью. Не ведите нас за Иордан». |
|
6 |
|
7 Зачем вам ослаблять решимость других израильтян перейти в ту землю, которую определил им ГОСПОДЬ? |
|
8 Точно так поступили и отцы ваши, когда отправил я их из Кадеш-Барнеа осмотреть землю ханаанскую. |
|
9 Они прошли до долины Эшкол, осмотрели и, вернувшись, отбили желание у сынов Израилевых идти в ту землю, которую ГОСПОДЬ решил им отдать. |
|
10 В тот день разгневался ГОСПОДЬ и поклялся: |
|
11 „Никто старше двадцати лет из тех, кто вышел из Египта, не увидит земли, которую Я клятвенно обещал Аврааму, Исааку и Иакову! Не захотели следовать за Мной — не по сердцу им это было. |
|
12 Никто, кроме Халева, сына Ефуннэ, кениззея, и Иисуса Навина, — они за Мной последовали, им это было по сердцу“. |
|
13 И в Своем гневе на израильтян заставил ГОСПОДЬ их скитаться в пустыне целых сорок лет, пока не умерло всё поколение тех, кто творил зло на виду у ГОСПОДА. |
|
14 И вот вы, отродье грешников, становитесь на место своих отцов, чтобы вызвать страшный гнев ГОСПОДЕНЬ на Израиль. |
|
15 Если не захотите следовать за Ним, Он вновь обречет этот народ на пребывание в пустыне, и вы станете причиной его гибели». |
|
16 |
|
17 но потом возьмем в руки оружие и будем готовы идти как передовые отряды сынов Израилевых, пока не пройдем с ними туда, где они поселятся. В это время семьи наши смогут жить в укрепленных городах, которые защитят их от жителей земли этой. |
|
18 Мы не вернемся в дома свои, пока каждый из сынов Израилевых не получит своего наследства. |
|
19 И мы не потребуем для себя никакого владения по ту сторону Иордана и далее, потому как земли в наследство нам уже отведены здесь, на востоке от Иордана». |
|
20 |
|
21 и каждый из ваших воинов перейдет через Иордан, дабы быть там на глазах у ГОСПОДА, пока Он не прогонит врагов Своих, |
|
22 и возвратитесь домой только после того, как та земля будет покорена на глазах у ГОСПОДА, вот тогда вы исполните свое обязательство перед Ним и Израилем, и ГОСПОДЬ признает эти земли вашими. |
|
23 Но если не сделаете так, против ГОСПОДА согрешите. И можете быть уверены — грех ваш найдет вас, чтобы вас покарать. |
|
24 А теперь стройте города свои для детей ваших и загоны для скота, но то, что обещали, исполните!» |
|
25 |
|
26 дети наши, жены и все стада, весь скот наш, останутся здесь, в городах Гилада. |
|
27 А мы, рабы твои, перейдем за реку, все способные носить оружие пойдем в сражение пред ГОСПОДОМ, как ты, господин наш, велишь». |
|
28 |
|
29 сказав: «Если потомки Гада и Рувима, каждый, кто способен носить оружие, на самом деле перейдут Иордан вместе с вами для участия в войне перед ГОСПОДОМ, то, как только земля по ту сторону будет покорена вами, отдайте им Гилад в собственность. |
|
30 Но если они вооруженными не пойдут с вами, то получат надел свой среди вас в землях Ханаана». |
|
31 |
|
32 пред Господом перейдем через реку и войдем с оружием в руках в землю Ханаана, сохранив за собой наследство по эту сторону Иордана». |
|
33 Так отдал Моисей потомкам Гада и Рувима и половине колена Манассии, сына Иосифа, царство Сихона, царя амореев, и царство Ога, царя Башана; все земли этих царств отдал он им вместе с городами и окрестными поселениями. |
|
34 |
|
35 Атрот-Шофан, Язер, Йогбоха, |
|
36 Бет-Нимру и Бет-Харан — города-крепости и загоны для мелкого рогатого скота. |
|
37 Потомки Рувима отстроили Хешбон, Элале, Кирьятаим, |
|
38 Нево, Баал-Меон и Сивму, при этом дали отстроенным городам свои названия. |
|
39 |
|
40 Моисей отдал этот самый Гилад Махиру, потомку Манассии, где тот и стал жить. |
|
41 Другой же сын Манассии, Яир, завоевал окрестные селения вокруг Гилада и назвал их Селения Яира. |
|
42 А Новах пошел и завоевал Кенат с окрестными селениями и назвал этот край своим именем — Новах. |
NumbersChapter 32 |
|
1 |
|
2 The children |
|
3 Ataroth, |
|
4 Even the country |
|
5 Wherefore, said |
|
6 And Moses |
|
7 And wherefore |
|
8 Thus |
|
9 For when they went up |
|
10 And the LORD's |
|
11 Surely |
|
12 Save |
|
13 And the LORD's |
|
14 And, behold, |
|
15 For |
|
16 And they came near |
|
17 But we |
|
18 We will not |
|
19 For |
|
20 |
|
21 And will go |
|
22 And the land |
|
23 |
|
24 Build |
|
25 |
|
26 Our little ones, |
|
27 But thy servants |
|
28 |
|
29 And Moses |
|
30 But if |
|
31 And the children |
|
32 We |
|
33 And Moses |
|
34 And the children |
|
35 And Atroth, |
|
36 And Beth-nimrah, |
|
37 And the children |
|
38 And Nebo, |
|
39 |
|
40 And Moses |
|
41 And Jair |
|
42 And Nobah |
ЧислаГлава 32 |
NumbersChapter 32 |
|
1 |
1 |
|
2 они пришли к Моисею, Элеазару-священнику и вождям общины и сказали: |
2 The children |
|
3 «Атарот, Дивон, Язер, Нимра, Хешбон, Элале, Севам, Нево, Веон — |
3 Ataroth, |
|
4 города той местности, которую ГОСПОДЬ подчинил общине Израилевой, — край хороших пастбищ, а у нас, рабов ваших, есть скот». |
4 Even the country |
|
5 И продолжили: «Если мы снискали ваше расположение, отдайте эти земли нам, рабам вашим, пусть будут они нашей собственностью. Не ведите нас за Иордан». |
5 Wherefore, said |
|
6 |
6 And Moses |
|
7 Зачем вам ослаблять решимость других израильтян перейти в ту землю, которую определил им ГОСПОДЬ? |
7 And wherefore |
|
8 Точно так поступили и отцы ваши, когда отправил я их из Кадеш-Барнеа осмотреть землю ханаанскую. |
8 Thus |
|
9 Они прошли до долины Эшкол, осмотрели и, вернувшись, отбили желание у сынов Израилевых идти в ту землю, которую ГОСПОДЬ решил им отдать. |
9 For when they went up |
|
10 В тот день разгневался ГОСПОДЬ и поклялся: |
10 And the LORD's |
|
11 „Никто старше двадцати лет из тех, кто вышел из Египта, не увидит земли, которую Я клятвенно обещал Аврааму, Исааку и Иакову! Не захотели следовать за Мной — не по сердцу им это было. |
11 Surely |
|
12 Никто, кроме Халева, сына Ефуннэ, кениззея, и Иисуса Навина, — они за Мной последовали, им это было по сердцу“. |
12 Save |
|
13 И в Своем гневе на израильтян заставил ГОСПОДЬ их скитаться в пустыне целых сорок лет, пока не умерло всё поколение тех, кто творил зло на виду у ГОСПОДА. |
13 And the LORD's |
|
14 И вот вы, отродье грешников, становитесь на место своих отцов, чтобы вызвать страшный гнев ГОСПОДЕНЬ на Израиль. |
14 And, behold, |
|
15 Если не захотите следовать за Ним, Он вновь обречет этот народ на пребывание в пустыне, и вы станете причиной его гибели». |
15 For |
|
16 |
16 And they came near |
|
17 но потом возьмем в руки оружие и будем готовы идти как передовые отряды сынов Израилевых, пока не пройдем с ними туда, где они поселятся. В это время семьи наши смогут жить в укрепленных городах, которые защитят их от жителей земли этой. |
17 But we |
|
18 Мы не вернемся в дома свои, пока каждый из сынов Израилевых не получит своего наследства. |
18 We will not |
|
19 И мы не потребуем для себя никакого владения по ту сторону Иордана и далее, потому как земли в наследство нам уже отведены здесь, на востоке от Иордана». |
19 For |
|
20 |
20 |
|
21 и каждый из ваших воинов перейдет через Иордан, дабы быть там на глазах у ГОСПОДА, пока Он не прогонит врагов Своих, |
21 And will go |
|
22 и возвратитесь домой только после того, как та земля будет покорена на глазах у ГОСПОДА, вот тогда вы исполните свое обязательство перед Ним и Израилем, и ГОСПОДЬ признает эти земли вашими. |
22 And the land |
|
23 Но если не сделаете так, против ГОСПОДА согрешите. И можете быть уверены — грех ваш найдет вас, чтобы вас покарать. |
23 |
|
24 А теперь стройте города свои для детей ваших и загоны для скота, но то, что обещали, исполните!» |
24 Build |
|
25 |
25 |
|
26 дети наши, жены и все стада, весь скот наш, останутся здесь, в городах Гилада. |
26 Our little ones, |
|
27 А мы, рабы твои, перейдем за реку, все способные носить оружие пойдем в сражение пред ГОСПОДОМ, как ты, господин наш, велишь». |
27 But thy servants |
|
28 |
28 |
|
29 сказав: «Если потомки Гада и Рувима, каждый, кто способен носить оружие, на самом деле перейдут Иордан вместе с вами для участия в войне перед ГОСПОДОМ, то, как только земля по ту сторону будет покорена вами, отдайте им Гилад в собственность. |
29 And Moses |
|
30 Но если они вооруженными не пойдут с вами, то получат надел свой среди вас в землях Ханаана». |
30 But if |
|
31 |
31 And the children |
|
32 пред Господом перейдем через реку и войдем с оружием в руках в землю Ханаана, сохранив за собой наследство по эту сторону Иордана». |
32 We |
|
33 Так отдал Моисей потомкам Гада и Рувима и половине колена Манассии, сына Иосифа, царство Сихона, царя амореев, и царство Ога, царя Башана; все земли этих царств отдал он им вместе с городами и окрестными поселениями. |
33 And Moses |
|
34 |
34 And the children |
|
35 Атрот-Шофан, Язер, Йогбоха, |
35 And Atroth, |
|
36 Бет-Нимру и Бет-Харан — города-крепости и загоны для мелкого рогатого скота. |
36 And Beth-nimrah, |
|
37 Потомки Рувима отстроили Хешбон, Элале, Кирьятаим, |
37 And the children |
|
38 Нево, Баал-Меон и Сивму, при этом дали отстроенным городам свои названия. |
38 And Nebo, |
|
39 |
39 |
|
40 Моисей отдал этот самый Гилад Махиру, потомку Манассии, где тот и стал жить. |
40 And Moses |
|
41 Другой же сын Манассии, Яир, завоевал окрестные селения вокруг Гилада и назвал их Селения Яира. |
41 And Jair |
|
42 А Новах пошел и завоевал Кенат с окрестными селениями и назвал этот край своим именем — Новах. |
42 And Nobah |