Книга пророка ИсайиГлава 37 |
|
1 |
|
2 А смотрителя дворца Эльякима, сына Хилкияху, с писцом Шевной и со старшими священниками, он отправил в рубищах к пророку Исайе, сыну Амоца. |
|
3 Передали они Исайе: «Так говорит Езекия: „Настал этот день — день беды, кары и позора! Пришло время младенцам на свет появиться, но нет у матерей сил родить! |
|
4 Быть может, ГОСПОДЬ, Бог твой, выслушает слова военачальника, которого господин его, ассирийский царь, послал, дабы хулить Бога Живого; и ГОСПОДЬ, Бог твой, воздаст за слова, которые Он слышал! Помолись же о тех, кто еще остался в живых“». |
|
5 |
|
6 он сказал им: «Передайте господину своему то, что говорит ГОСПОДЬ: „Да не пугают тебя услышанные тобой слова, которыми поносили Меня слуги царя ассирийского. |
|
7 Я нашлю на него дух, который овладеет им, он получит весть и вернется в свою страну, а там он падет от меча по воле Моей“». |
|
8 |
|
9 А царю сообщили, что на него идет войной Тирхака, царь Куша. Услышав это, он снова послал гонцов к Езекии. |
|
10 Вот что велел он им передать царю иудейскому, Езекии: «Да не обманет тебя Бог твой, на Которого надеешься, обещая тебе, что, мол, не будет Иерусалим предан в руки ассирийского царя. |
|
11 Ведь ты же сам слышал, что сделали ассирийские цари с другими странами — предали они их заклятию, на уничтожение обрекли. А ты надеешься уцелеть? |
|
12 Уберегли ли боги те народы, которые были уничтожены предками моими, — Гозан, Харан и Рецеф, или сыновей Эдена, что жили в Телассаре? |
|
13 Где теперь царь Хамата и царь Арпада, где цари города Сефарваима, Хены или Иввы?» |
|
14 |
|
15 и так молился Ему: |
|
16 «ГОСПОДЬ Воинств, Бог Израилев, над херувимами восседающий! Ты один над всеми царствами земли, Ты небо и землю сотворил! |
|
17 Внемли, ГОСПОДИ, и услышь, открой, ГОСПОДИ, очи Твои и узри! Услышь слова Синаххериба, который послал своих людей поносить Тебя, Живого Бога. |
|
18 Ведь и вправду, ГОСПОДИ, обратили в развалины цари ассирийские все страны и земли их опустошили, |
|
19 побросали богов их в огонь и уничтожили их. (Но ведь то не боги были, а творение рук человеческих — лишь дерево и камень.) |
|
20 Но Ты, ГОСПОДИ, Боже наш, спаси нас от рук его, и тогда узнают все царства на земле, что один Ты — ГОСПОДЬ». |
|
21 |
|
22 и вот что изрек о нем ГОСПОДЬ: |
|
23 |
|
24 |
|
25 |
|
26 |
|
27 |
|
28 |
|
29 |
|
30 |
|
31 Снова пустит тогда уцелевший остаток дома Иуды глубоко свои корни — крона его принесет плоды обильные. |
|
32 Ведь из Иерусалима выйдет остаток, с горы Сион — уцелевшие. Безраздельной любовью к народу Своему ГОСПОДЬ Воинств свершит это». |
|
33 |
|
34 По какой дороге пришел он, по той ему и возвратиться, а в город этот ему не войти, — так говорит ГОСПОДЬ, — |
|
35 ибо Я сохраню этот город, сберегу его ради Себя и ради слуги Моего Давида». |
|
36 |
|
37 И тогда Синаххериб, ассирийский царь, отступил и возвратился в Ниневию, где и остался. |
|
38 Однажды, когда совершал он поклонение в капище своего бога Нисроха, сыновья его Адраммелех и Сарецер сразили его мечом, а сами бежали в страну Урарту. Править стал после него сын его Асархаддон. |
IsaiahChapter 37 |
|
1 And it came to pass, |
|
2 And he sent |
|
3 And they said |
|
4 It may be |
|
5 |
|
6 And Isaiah |
|
7 Behold, |
|
8 |
|
9 And he heard |
|
10 Thus |
|
11 Behold, |
|
12 Have the gods |
|
13 Where |
|
14 |
|
15 And Hezekiah |
|
16 O LORD |
|
17 Incline |
|
18 Of a truth, |
|
19 And have cast |
|
20 Now |
|
21 |
|
22 This |
|
23 |
|
24 |
|
25 |
|
26 |
|
27 |
|
28 |
|
29 |
|
30 And this |
|
31 And the remnant |
|
32 |
|
33 |
|
34 |
|
35 |
|
36 Then the angel |
|
37 So Sennacherib |
|
38 And it came to pass, |
Книга пророка ИсайиГлава 37 |
IsaiahChapter 37 |
|
1 |
1 And it came to pass, |
|
2 А смотрителя дворца Эльякима, сына Хилкияху, с писцом Шевной и со старшими священниками, он отправил в рубищах к пророку Исайе, сыну Амоца. |
2 And he sent |
|
3 Передали они Исайе: «Так говорит Езекия: „Настал этот день — день беды, кары и позора! Пришло время младенцам на свет появиться, но нет у матерей сил родить! |
3 And they said |
|
4 Быть может, ГОСПОДЬ, Бог твой, выслушает слова военачальника, которого господин его, ассирийский царь, послал, дабы хулить Бога Живого; и ГОСПОДЬ, Бог твой, воздаст за слова, которые Он слышал! Помолись же о тех, кто еще остался в живых“». |
4 It may be |
|
5 |
5 |
|
6 он сказал им: «Передайте господину своему то, что говорит ГОСПОДЬ: „Да не пугают тебя услышанные тобой слова, которыми поносили Меня слуги царя ассирийского. |
6 And Isaiah |
|
7 Я нашлю на него дух, который овладеет им, он получит весть и вернется в свою страну, а там он падет от меча по воле Моей“». |
7 Behold, |
|
8 |
8 |
|
9 А царю сообщили, что на него идет войной Тирхака, царь Куша. Услышав это, он снова послал гонцов к Езекии. |
9 And he heard |
|
10 Вот что велел он им передать царю иудейскому, Езекии: «Да не обманет тебя Бог твой, на Которого надеешься, обещая тебе, что, мол, не будет Иерусалим предан в руки ассирийского царя. |
10 Thus |
|
11 Ведь ты же сам слышал, что сделали ассирийские цари с другими странами — предали они их заклятию, на уничтожение обрекли. А ты надеешься уцелеть? |
11 Behold, |
|
12 Уберегли ли боги те народы, которые были уничтожены предками моими, — Гозан, Харан и Рецеф, или сыновей Эдена, что жили в Телассаре? |
12 Have the gods |
|
13 Где теперь царь Хамата и царь Арпада, где цари города Сефарваима, Хены или Иввы?» |
13 Where |
|
14 |
14 |
|
15 и так молился Ему: |
15 And Hezekiah |
|
16 «ГОСПОДЬ Воинств, Бог Израилев, над херувимами восседающий! Ты один над всеми царствами земли, Ты небо и землю сотворил! |
16 O LORD |
|
17 Внемли, ГОСПОДИ, и услышь, открой, ГОСПОДИ, очи Твои и узри! Услышь слова Синаххериба, который послал своих людей поносить Тебя, Живого Бога. |
17 Incline |
|
18 Ведь и вправду, ГОСПОДИ, обратили в развалины цари ассирийские все страны и земли их опустошили, |
18 Of a truth, |
|
19 побросали богов их в огонь и уничтожили их. (Но ведь то не боги были, а творение рук человеческих — лишь дерево и камень.) |
19 And have cast |
|
20 Но Ты, ГОСПОДИ, Боже наш, спаси нас от рук его, и тогда узнают все царства на земле, что один Ты — ГОСПОДЬ». |
20 Now |
|
21 |
21 |
|
22 и вот что изрек о нем ГОСПОДЬ: |
22 This |
|
23 |
23 |
|
24 |
24 |
|
25 |
25 |
|
26 |
26 |
|
27 |
27 |
|
28 |
28 |
|
29 |
29 |
|
30 |
30 And this |
|
31 Снова пустит тогда уцелевший остаток дома Иуды глубоко свои корни — крона его принесет плоды обильные. |
31 And the remnant |
|
32 Ведь из Иерусалима выйдет остаток, с горы Сион — уцелевшие. Безраздельной любовью к народу Своему ГОСПОДЬ Воинств свершит это». |
32 |
|
33 |
33 |
|
34 По какой дороге пришел он, по той ему и возвратиться, а в город этот ему не войти, — так говорит ГОСПОДЬ, — |
34 |
|
35 ибо Я сохраню этот город, сберегу его ради Себя и ради слуги Моего Давида». |
35 |
|
36 |
36 Then the angel |
|
37 И тогда Синаххериб, ассирийский царь, отступил и возвратился в Ниневию, где и остался. |
37 So Sennacherib |
|
38 Однажды, когда совершал он поклонение в капище своего бога Нисроха, сыновья его Адраммелех и Сарецер сразили его мечом, а сами бежали в страну Урарту. Править стал после него сын его Асархаддон. |
38 And it came to pass, |