Радостная Весть Исы Масиха в изложении МатаяГлава 20 |
|
1 |
|
2 |
|
3 |
|
4 |
|
5 |
|
6 |
|
7 |
|
8 |
|
9 |
|
10 |
|
11 |
|
12 |
|
13 |
|
14 |
|
15 |
|
16 |
|
17 |
|
18 |
|
19 |
|
20 |
|
21 |
|
22 |
|
23 Иса говорит им: |
|
24 Когда остальные десять учеников услышали это, они рассердились на братьев. |
|
25 Иса же подозвал их и сказал: |
|
26 |
|
27 |
|
28 |
|
29 |
|
30 У дороги сидели двое слепых, которые, услышав, что мимо идёт Иса, стали кричать: |
|
31 Люди стали говорить им, чтобы они замолчали, но те кричали ещё громче: |
|
32 Иса остановился и позвал их. |
|
33 – Повелитель, хотим прозреть, – ответили те. |
|
34 Исе стало их жаль, и Он прикоснулся к их глазам. Слепые сразу же обрели зрение и пошли за Ним. |
MatthewChapter 20 |
|
1 |
|
2 |
|
3 |
|
4 |
|
5 |
|
6 |
|
7 |
|
8 |
|
9 |
|
10 |
|
11 |
|
12 |
|
13 |
|
14 |
|
15 |
|
16 |
|
17 And Jesus |
|
18 |
|
19 |
|
20 Then |
|
21 And he said |
|
22 But Jesus |
|
23 And he said |
|
24 And when the ten |
|
25 But Jesus |
|
26 |
|
27 |
|
28 |
|
29 And as they departed |
|
30 And, behold, |
|
31 And the multitude |
|
32 And Jesus |
|
33 They say |
|
34 So |
Радостная Весть Исы Масиха в изложении МатаяГлава 20 |
MatthewChapter 20 |
|
1 |
1 |
|
2 |
2 |
|
3 |
3 |
|
4 |
4 |
|
5 |
5 |
|
6 |
6 |
|
7 |
7 |
|
8 |
8 |
|
9 |
9 |
|
10 |
10 |
|
11 |
11 |
|
12 |
12 |
|
13 |
13 |
|
14 |
14 |
|
15 |
15 |
|
16 |
16 |
|
17 |
17 And Jesus |
|
18 |
18 |
|
19 |
19 |
|
20 |
20 Then |
|
21 |
21 And he said |
|
22 |
22 But Jesus |
|
23 Иса говорит им: |
23 And he said |
|
24 Когда остальные десять учеников услышали это, они рассердились на братьев. |
24 And when the ten |
|
25 Иса же подозвал их и сказал: |
25 But Jesus |
|
26 |
26 |
|
27 |
27 |
|
28 |
28 |
|
29 |
29 And as they departed |
|
30 У дороги сидели двое слепых, которые, услышав, что мимо идёт Иса, стали кричать: |
30 And, behold, |
|
31 Люди стали говорить им, чтобы они замолчали, но те кричали ещё громче: |
31 And the multitude |
|
32 Иса остановился и позвал их. |
32 And Jesus |
|
33 – Повелитель, хотим прозреть, – ответили те. |
33 They say |
|
34 Исе стало их жаль, и Он прикоснулся к их глазам. Слепые сразу же обрели зрение и пошли за Ним. |
34 So |