Книга пророка ДаниилаГлава 7 |
|
1 |
|
2 |
|
3 И четыре великих зверя, каждый из которых отличался от прочих, вышли из моря. |
|
4 |
|
5 |
|
6 |
|
7 |
|
8 |
|
9 |
|
10 |
|
11 |
|
12 Прочие звери были лишены власти, но оставлены на определенное время в живых. |
|
13 |
|
14 |
|
15 |
|
16 Я подошел к одному из стоящих там и спросил его об истинном значении всего этого. Он истолковал мне это: |
|
17 „Четыре великих зверя — это четыре царства, которые поднимутся на земле. |
|
18 Но святые Всевышнего получат царство и будут владеть им во веки и веки“. |
|
19 |
|
20 Еще я хотел знать о десяти рогах на его голове и о том роге, который вышел и перед которым три других выпали — о том роге, который казался больше прочих и имел глаза и рот, говорящий высокомерно. |
|
21 Я видел, что этот рог повел войну против святых и побеждал их, |
|
22 пока не пришел Древний Днями; тогда был объявлен приговор в пользу святых Всевышнего, и настало время, когда они овладели царством. |
|
23 |
|
24 Десять рогов — это десять царей, что выйдут из этого царства. После них поднимется царь иной, не похожий на прежних; он подчинит трех царей. |
|
25 Он будет говорить слова против Всевышнего и святых Его изнурит, и будет стараться переменить праздничные времена и законы. Святые будут отданы ему на год, два года и полгода. |
|
26 Затем воссядут судьи и отнимут его владычество, и оно будет погублено окончательно, навеки. |
|
27 А могущество, власть и величие всех царств под небом будут переданы святым, народу Всевышнего. Его царство будет вечным царством, и все властители будут служить и повиноваться Ему“. |
|
28 |
Der Prophet DanielKapitel 7 |
|
1 Im ersten |
|
2 Ich, Daniel |
|
3 Und vier |
|
4 Das erste |
|
5 Und siehe |
|
6 Nach |
|
7 Nach |
|
8 Da |
|
9 Solches sah |
|
10 Und von |
|
11 Ich sah |
|
12 und der andern |
|
13 Ich sah |
|
14 Der gab |
|
15 Ich |
|
16 Und |
|
17 Diese |
|
18 Aber die Heiligen |
|
19 Danach hätte ich |
|
20 und |
|
21 Und ich sah |
|
22 bis der Alte |
|
23 Er sprach |
|
24 Die zehn |
|
25 Er wird |
|
26 Danach wird das Gericht |
|
27 Aber das Reich |
|
28 Das |
Книга пророка ДаниилаГлава 7 |
Der Prophet DanielKapitel 7 |
|
1 |
1 Im ersten |
|
2 |
2 Ich, Daniel |
|
3 И четыре великих зверя, каждый из которых отличался от прочих, вышли из моря. |
3 Und vier |
|
4 |
4 Das erste |
|
5 |
5 Und siehe |
|
6 |
6 Nach |
|
7 |
7 Nach |
|
8 |
8 Da |
|
9 |
9 Solches sah |
|
10 |
10 Und von |
|
11 |
11 Ich sah |
|
12 Прочие звери были лишены власти, но оставлены на определенное время в живых. |
12 und der andern |
|
13 |
13 Ich sah |
|
14 |
14 Der gab |
|
15 |
15 Ich |
|
16 Я подошел к одному из стоящих там и спросил его об истинном значении всего этого. Он истолковал мне это: |
16 Und |
|
17 „Четыре великих зверя — это четыре царства, которые поднимутся на земле. |
17 Diese |
|
18 Но святые Всевышнего получат царство и будут владеть им во веки и веки“. |
18 Aber die Heiligen |
|
19 |
19 Danach hätte ich |
|
20 Еще я хотел знать о десяти рогах на его голове и о том роге, который вышел и перед которым три других выпали — о том роге, который казался больше прочих и имел глаза и рот, говорящий высокомерно. |
20 und |
|
21 Я видел, что этот рог повел войну против святых и побеждал их, |
21 Und ich sah |
|
22 пока не пришел Древний Днями; тогда был объявлен приговор в пользу святых Всевышнего, и настало время, когда они овладели царством. |
22 bis der Alte |
|
23 |
23 Er sprach |
|
24 Десять рогов — это десять царей, что выйдут из этого царства. После них поднимется царь иной, не похожий на прежних; он подчинит трех царей. |
24 Die zehn |
|
25 Он будет говорить слова против Всевышнего и святых Его изнурит, и будет стараться переменить праздничные времена и законы. Святые будут отданы ему на год, два года и полгода. |
25 Er wird |
|
26 Затем воссядут судьи и отнимут его владычество, и оно будет погублено окончательно, навеки. |
26 Danach wird das Gericht |
|
27 А могущество, власть и величие всех царств под небом будут переданы святым, народу Всевышнего. Его царство будет вечным царством, и все властители будут служить и повиноваться Ему“. |
27 Aber das Reich |
|
28 |
28 Das |