Деяния апостоловГлава 13 |
|
1 |
|
2 Однажды, когда они служили Господу и постились, Святой Дух сказал: |
|
3 |
|
4 |
|
5 Они прибыли в Саламин и там возвещали слово Божье в иудейских синагогах. Иоанн тоже был с ними и помогал им. |
|
6 Они прошли весь остров и пришли в Пафос. Там они встретили одного иудея по имени Вар-Иисус, который был колдуном и лжепророком. |
|
7 Он был с римским проконсулом Сергием Павлом, человеком большого ума. Проконсул пригласил Варнаву и Савла, желая услышать слово Божье. |
|
8 Но колдун, которого также звали Елима (что значит «чародей»), действовал против них и пытался отвратить проконсула от веры. |
|
9 Тогда Савл, он же Павел, исполнившись Святого Духа, посмотрел прямо на Елиму |
|
10 и сказал: |
|
11 Рука Господа обращена против тебя, ты будешь поражен слепотой и некоторое время не будешь видеть солнечного света. |
|
12 Когда проконсул увидел, что произошло, он уверовал, изумленный учением о Господе. |
|
13 |
|
14 Из Пергии они пошли дальше, в Писидийскую Антиохию. В субботу они пришли в синагогу и сели. |
|
15 После чтения из Закона и Пророков начальники синагоги передали им: |
|
16 |
|
17 Бог израильского народа избрал наших отцов. Он возвысил народ во время пребывания его в Египте и могучей рукой вывел их оттуда. |
|
18 Сорок лет Он терпел их в пустыне. |
|
19 Он истребил в Ханаане семь народов и отдал их землю в наследие нашим предкам. |
|
20 |
|
21 Потом народ попросил себе царя, и Бог дал им из рода Вениамина Саула, сына Киша. Саул правил лет сорок. |
|
22 Потом, отстранив Саула, Бог сделал царем Давида. Он свидетельствовал о нем: «Я нашел Давида, сына Иессея, человек этот Мне по сердцу, он исполнит все Мои желания». |
|
23 Из потомков Давида Бог, согласно Своему обещанию, призвал Спасителя Израилю — Иисуса. |
|
24 Перед пришествием Иисуса Иоанн призывал к крещению в знак покаяния весь народ Израиля. |
|
25 Заканчивая свое служение, Иоанн говорил: «За кого вы меня принимаете? Я не Он. Но за мной идет Тот, у Кого я не достоин даже развязать ремни сандалий на ногах». |
|
26 |
|
27 Жители Иерусалима и их начальники не узнали Христа, они осудили Его и тем самым исполнили слова пророков, которые читаются каждую субботу. |
|
28 Они не нашли в Нем никакой вины, за которую Он был бы достоин смерти, и все-таки выпросили у Пилата разрешение казнить Его. |
|
29 Когда они исполнили все, что было о Нем написано, они сняли Его с дерева и положили в гробницу. |
|
30 Но Бог воскресил Его из мертвых, |
|
31 и еще много дней те, кто пришел вместе с Ним из Галилеи в Иерусалим, видели Его. Они сейчас — Его свидетели перед народом. |
|
32 |
|
33 Он исполнил для нас, их детей, воскресив Иисуса. Во втором псалме написано: |
|
34 |
|
35 |
|
36 |
|
37 Но Тот, Кого Бог воскресил, избежал тления. |
|
38 |
|
39 и во всем, в чем Закон Моисея не мог вас оправдать, каждый верующий получает оправдание в Нем. |
|
40 Смотрите, чтобы не случилось с вами того, о чем сказано у пророков: |
|
41 |
|
42 |
|
43 Собрание разошлось, но многие иудеи и благочестивые люди из обращенных в иудаизм пошли за Павлом и Варнавой. Те говорили с ними и убеждали их и дальше жить, доверяясь благодати Божьей. |
|
44 |
|
45 Когда иудеи увидели столько народа, они исполнились завистью и стали с оскорблениями возражать тому, что говорил Павел. |
|
46 Тогда Павел и Варнава решительно сказали им: |
|
47 как и повелел нам Господь. Он сказал: |
|
48 |
|
49 |
|
50 |
|
51 Тогда они отряхнули пыль со своих ног во свидетельство против них и пошли в Иконию. |
|
52 Ученики же исполнялись радости и Святого Духа. |
Die Apostelgeschichte des LukasKapitel 13 |
|
1 Es waren |
|
2 Da |
|
3 Da |
|
4 Und |
|
5 Und |
|
6 Und |
|
7 Der |
|
8 Da stund ihnen wider der Zauberer |
|
9 Saulus |
|
10 und |
|
11 Und |
|
12 Als |
|
13 Da aber |
|
14 Sie aber |
|
15 Nach |
|
16 Da stund Paulus |
|
17 Der |
|
18 Und |
|
19 Und |
|
20 Danach gab |
|
21 Und |
|
22 Und |
|
23 Aus dieses |
|
24 als denn Johannes |
|
25 Als aber |
|
26 Ihr Männer |
|
27 Denn |
|
28 Und |
|
29 Und |
|
30 Aber |
|
31 Und er |
|
32 Und |
|
33 daß dieselbige GOtt |
|
34 Daß |
|
35 Darum |
|
36 Denn David |
|
37 Den aber |
|
38 So sei |
|
39 Wer |
|
40 Sehet |
|
41 Sehet |
|
42 Da aber |
|
43 Und |
|
44 Am folgenden Sabbat |
|
45 Da aber |
|
46 Paulus |
|
47 Denn |
|
48 Da es aber |
|
49 Und |
|
50 Aber |
|
51 Sie |
|
52 Die Jünger |
Деяния апостоловГлава 13 |
Die Apostelgeschichte des LukasKapitel 13 |
|
1 |
1 Es waren |
|
2 Однажды, когда они служили Господу и постились, Святой Дух сказал: |
2 Da |
|
3 |
3 Da |
|
4 |
4 Und |
|
5 Они прибыли в Саламин и там возвещали слово Божье в иудейских синагогах. Иоанн тоже был с ними и помогал им. |
5 Und |
|
6 Они прошли весь остров и пришли в Пафос. Там они встретили одного иудея по имени Вар-Иисус, который был колдуном и лжепророком. |
6 Und |
|
7 Он был с римским проконсулом Сергием Павлом, человеком большого ума. Проконсул пригласил Варнаву и Савла, желая услышать слово Божье. |
7 Der |
|
8 Но колдун, которого также звали Елима (что значит «чародей»), действовал против них и пытался отвратить проконсула от веры. |
8 Da stund ihnen wider der Zauberer |
|
9 Тогда Савл, он же Павел, исполнившись Святого Духа, посмотрел прямо на Елиму |
9 Saulus |
|
10 и сказал: |
10 und |
|
11 Рука Господа обращена против тебя, ты будешь поражен слепотой и некоторое время не будешь видеть солнечного света. |
11 Und |
|
12 Когда проконсул увидел, что произошло, он уверовал, изумленный учением о Господе. |
12 Als |
|
13 |
13 Da aber |
|
14 Из Пергии они пошли дальше, в Писидийскую Антиохию. В субботу они пришли в синагогу и сели. |
14 Sie aber |
|
15 После чтения из Закона и Пророков начальники синагоги передали им: |
15 Nach |
|
16 |
16 Da stund Paulus |
|
17 Бог израильского народа избрал наших отцов. Он возвысил народ во время пребывания его в Египте и могучей рукой вывел их оттуда. |
17 Der |
|
18 Сорок лет Он терпел их в пустыне. |
18 Und |
|
19 Он истребил в Ханаане семь народов и отдал их землю в наследие нашим предкам. |
19 Und |
|
20 |
20 Danach gab |
|
21 Потом народ попросил себе царя, и Бог дал им из рода Вениамина Саула, сына Киша. Саул правил лет сорок. |
21 Und |
|
22 Потом, отстранив Саула, Бог сделал царем Давида. Он свидетельствовал о нем: «Я нашел Давида, сына Иессея, человек этот Мне по сердцу, он исполнит все Мои желания». |
22 Und |
|
23 Из потомков Давида Бог, согласно Своему обещанию, призвал Спасителя Израилю — Иисуса. |
23 Aus dieses |
|
24 Перед пришествием Иисуса Иоанн призывал к крещению в знак покаяния весь народ Израиля. |
24 als denn Johannes |
|
25 Заканчивая свое служение, Иоанн говорил: «За кого вы меня принимаете? Я не Он. Но за мной идет Тот, у Кого я не достоин даже развязать ремни сандалий на ногах». |
25 Als aber |
|
26 |
26 Ihr Männer |
|
27 Жители Иерусалима и их начальники не узнали Христа, они осудили Его и тем самым исполнили слова пророков, которые читаются каждую субботу. |
27 Denn |
|
28 Они не нашли в Нем никакой вины, за которую Он был бы достоин смерти, и все-таки выпросили у Пилата разрешение казнить Его. |
28 Und |
|
29 Когда они исполнили все, что было о Нем написано, они сняли Его с дерева и положили в гробницу. |
29 Und |
|
30 Но Бог воскресил Его из мертвых, |
30 Aber |
|
31 и еще много дней те, кто пришел вместе с Ним из Галилеи в Иерусалим, видели Его. Они сейчас — Его свидетели перед народом. |
31 Und er |
|
32 |
32 Und |
|
33 Он исполнил для нас, их детей, воскресив Иисуса. Во втором псалме написано: |
33 daß dieselbige GOtt |
|
34 |
34 Daß |
|
35 |
35 Darum |
|
36 |
36 Denn David |
|
37 Но Тот, Кого Бог воскресил, избежал тления. |
37 Den aber |
|
38 |
38 So sei |
|
39 и во всем, в чем Закон Моисея не мог вас оправдать, каждый верующий получает оправдание в Нем. |
39 Wer |
|
40 Смотрите, чтобы не случилось с вами того, о чем сказано у пророков: |
40 Sehet |
|
41 |
41 Sehet |
|
42 |
42 Da aber |
|
43 Собрание разошлось, но многие иудеи и благочестивые люди из обращенных в иудаизм пошли за Павлом и Варнавой. Те говорили с ними и убеждали их и дальше жить, доверяясь благодати Божьей. |
43 Und |
|
44 |
44 Am folgenden Sabbat |
|
45 Когда иудеи увидели столько народа, они исполнились завистью и стали с оскорблениями возражать тому, что говорил Павел. |
45 Da aber |
|
46 Тогда Павел и Варнава решительно сказали им: |
46 Paulus |
|
47 как и повелел нам Господь. Он сказал: |
47 Denn |
|
48 |
48 Da es aber |
|
49 |
49 Und |
|
50 |
50 Aber |
|
51 Тогда они отряхнули пыль со своих ног во свидетельство против них и пошли в Иконию. |
51 Sie |
|
52 Ученики же исполнялись радости и Святого Духа. |
52 Die Jünger |