Книга пророка ИезекииляГлава 3 |
|
1 |
|
2 |
|
3 |
|
4 |
|
5 Ты отправляешься не к народу с невнятной речью и непонятным языком, а к дому Израиля. |
|
6 Не к многочисленным народам с их невнятной речью и непонятным языком, чьи слова для тебя темны. Если бы Я послал тебя к ним, они бы, конечно, тебя послушали. |
|
7 Но дом Израиля не хочет слушать тебя, потому что они не хотят слушать Меня, ведь весь дом Израиля упрям и непокорен. |
|
8 Но Я сделаю тебя таким же неподатливым и твердолобым, как они сами. |
|
9 Я сделаю твой лоб подобным самому твердому камню, тверже кремня. Не бойся, не страшись их, хотя они и мятежный дом. |
|
10 |
|
11 Ступай теперь к пленным землякам и поговори с ними. Говори им: «Так говорит Владыка Господь», независимо от того, станут они слушать или откажутся. |
|
12 |
|
13 И был шум от крыльев живых существ, касавшихся друг друга, и стук от колес возле них, похожий на оглушительный грохот. |
|
14 Дух поднял меня и унес прочь. Я шел огорченный, и дух мой негодовал, но рука Господа крепко лежала на мне. |
|
15 Я пришел к пленникам, которые жили в Тель-Авиве у реки Кевара, потрясенный, остановился у них и оставался там семь дней. |
|
16 |
|
17 |
|
18 Если Я скажу нечестивому: «Ты непременно умрешь», а ты не станешь его предостерегать и отговаривать от нечестивого пути, чтобы спасти его жизнь, то злодей умрет за свой грех, а Я потребую у тебя ответа за его кровь. |
|
19 Но если ты будешь предостерегать нечестивого, а он не оставит ни своего злодеяния, ни своего нечестивого пути, то он умрет за свой грех, а ты спасешь свою жизнь. |
|
20 |
|
21 Но если ты будешь предостерегать праведника, чтобы он не грешил, и он не будет грешить, он несомненно будет жить, потому что внял предостережениям, а ты спасешь свою жизнь. |
|
22 |
|
23 |
|
24 Дух вошел в меня и поднял на ноги. Он заговорил со мной и сказал: |
|
25 Что до тебя, сын человеческий, то тебя свяжут веревками; тебя так скрутят, что ты не сможешь выходить к народу. |
|
26 Я сделаю так, что твой язык прилипнет к небу, ты будешь молчать и не сможешь обличать их, хотя они и мятежный дом. |
|
27 Но когда Я буду говорить тебе, Я буду открывать тебе рот, и ты будешь говорить им: «Так говорит Владыка Господь». Кто станет слушать, пусть слушает, а кто откажется, пусть отказывается, ведь это мятежный дом. |
Der Prophet Hesekiel (Ezechiel)Kapitel 3 |
|
1 Und |
|
2 Da tat |
|
3 und |
|
4 Und |
|
5 Denn ich sende |
|
6 ja freilich nicht zu |
|
7 Aber das Haus |
|
8 Aber doch habe |
|
9 Ja, ich habe |
|
10 Und |
|
11 Und |
|
12 Und |
|
13 Und war ein Rauschen |
|
14 Da hub mich der Wind |
|
15 Und ich kam |
|
16 Und da die sieben |
|
17 Du Menschenkind |
|
18 Wenn ich dem GOttlosen |
|
19 Wo du aber den GOttlosen |
|
20 Und wenn sich ein Gerechter |
|
21 Wo du aber den Gerechten |
|
22 Und daselbst kam des HErrn |
|
23 Und ich machte mich |
|
24 Und |
|
25 Und |
|
26 Und ich will dir die Zunge |
|
27 Wenn ich aber mit |
Книга пророка ИезекииляГлава 3 |
Der Prophet Hesekiel (Ezechiel)Kapitel 3 |
|
1 |
1 Und |
|
2 |
2 Da tat |
|
3 |
3 und |
|
4 |
4 Und |
|
5 Ты отправляешься не к народу с невнятной речью и непонятным языком, а к дому Израиля. |
5 Denn ich sende |
|
6 Не к многочисленным народам с их невнятной речью и непонятным языком, чьи слова для тебя темны. Если бы Я послал тебя к ним, они бы, конечно, тебя послушали. |
6 ja freilich nicht zu |
|
7 Но дом Израиля не хочет слушать тебя, потому что они не хотят слушать Меня, ведь весь дом Израиля упрям и непокорен. |
7 Aber das Haus |
|
8 Но Я сделаю тебя таким же неподатливым и твердолобым, как они сами. |
8 Aber doch habe |
|
9 Я сделаю твой лоб подобным самому твердому камню, тверже кремня. Не бойся, не страшись их, хотя они и мятежный дом. |
9 Ja, ich habe |
|
10 |
10 Und |
|
11 Ступай теперь к пленным землякам и поговори с ними. Говори им: «Так говорит Владыка Господь», независимо от того, станут они слушать или откажутся. |
11 Und |
|
12 |
12 Und |
|
13 И был шум от крыльев живых существ, касавшихся друг друга, и стук от колес возле них, похожий на оглушительный грохот. |
13 Und war ein Rauschen |
|
14 Дух поднял меня и унес прочь. Я шел огорченный, и дух мой негодовал, но рука Господа крепко лежала на мне. |
14 Da hub mich der Wind |
|
15 Я пришел к пленникам, которые жили в Тель-Авиве у реки Кевара, потрясенный, остановился у них и оставался там семь дней. |
15 Und ich kam |
|
16 |
16 Und da die sieben |
|
17 |
17 Du Menschenkind |
|
18 Если Я скажу нечестивому: «Ты непременно умрешь», а ты не станешь его предостерегать и отговаривать от нечестивого пути, чтобы спасти его жизнь, то злодей умрет за свой грех, а Я потребую у тебя ответа за его кровь. |
18 Wenn ich dem GOttlosen |
|
19 Но если ты будешь предостерегать нечестивого, а он не оставит ни своего злодеяния, ни своего нечестивого пути, то он умрет за свой грех, а ты спасешь свою жизнь. |
19 Wo du aber den GOttlosen |
|
20 |
20 Und wenn sich ein Gerechter |
|
21 Но если ты будешь предостерегать праведника, чтобы он не грешил, и он не будет грешить, он несомненно будет жить, потому что внял предостережениям, а ты спасешь свою жизнь. |
21 Wo du aber den Gerechten |
|
22 |
22 Und daselbst kam des HErrn |
|
23 |
23 Und ich machte mich |
|
24 Дух вошел в меня и поднял на ноги. Он заговорил со мной и сказал: |
24 Und |
|
25 Что до тебя, сын человеческий, то тебя свяжут веревками; тебя так скрутят, что ты не сможешь выходить к народу. |
25 Und |
|
26 Я сделаю так, что твой язык прилипнет к небу, ты будешь молчать и не сможешь обличать их, хотя они и мятежный дом. |
26 Und ich will dir die Zunge |
|
27 Но когда Я буду говорить тебе, Я буду открывать тебе рот, и ты будешь говорить им: «Так говорит Владыка Господь». Кто станет слушать, пусть слушает, а кто откажется, пусть отказывается, ведь это мятежный дом. |
27 Wenn ich aber mit |