ЕсфирьГлава 6 |
|
1 |
|
2 Слуга прочитал царю о злом плане убить Артаксеркса, когда Мардохей узнал о Гавафе и Тере. Эти два человека были царскими слугами, охранявшими вход. Они задумали убить царя, но Мардохей узнал о заговоре и донёс на них. |
|
3 |
|
4 |
|
5 Царские слуги ответили: |
|
6 |
|
7 Аман ответил царю: |
|
8 пусть слуги принесут царскую одежду, которую носит царь; пусть приведут коня, на котором ездит сам царь; и пусть слуги поставят особый царский знак на голову этого коня. |
|
9 Назначь одного из самых знатных вождей ответственным за эту одежду и коня. И пусть этот вождь наденет эту одежду на человека, которому царь хочет оказать почесть. А затем пусть он проведёт его на коне по городским улицам и прилюдно провозгласит: „Так воздаётся тому человеку, которому царь хочет оказать почести!”» |
|
10 |
|
11 |
|
12 |
|
13 Аман рассказал своей жене Зереши и всем друзьям о том, что с ним произошло. Жена Амана и люди, которые дали ему совет, сказали: |
|
14 |
EstherChapter 6 |
|
1 On that night |
|
2 And it was found |
|
3 And the king |
|
4 And the king |
|
5 And the king's |
|
6 So Haman |
|
7 And Haman |
|
8 Let the royal |
|
9 And let this |
|
10 Then the king |
|
11 Then took |
|
12 And Mordecai |
|
13 And Haman |
|
14 And while they were yet |
ЕсфирьГлава 6 |
EstherChapter 6 |
|
1 |
1 On that night |
|
2 Слуга прочитал царю о злом плане убить Артаксеркса, когда Мардохей узнал о Гавафе и Тере. Эти два человека были царскими слугами, охранявшими вход. Они задумали убить царя, но Мардохей узнал о заговоре и донёс на них. |
2 And it was found |
|
3 |
3 And the king |
|
4 |
4 And the king |
|
5 Царские слуги ответили: |
5 And the king's |
|
6 |
6 So Haman |
|
7 Аман ответил царю: |
7 And Haman |
|
8 пусть слуги принесут царскую одежду, которую носит царь; пусть приведут коня, на котором ездит сам царь; и пусть слуги поставят особый царский знак на голову этого коня. |
8 Let the royal |
|
9 Назначь одного из самых знатных вождей ответственным за эту одежду и коня. И пусть этот вождь наденет эту одежду на человека, которому царь хочет оказать почесть. А затем пусть он проведёт его на коне по городским улицам и прилюдно провозгласит: „Так воздаётся тому человеку, которому царь хочет оказать почести!”» |
9 And let this |
|
10 |
10 Then the king |
|
11 |
11 Then took |
|
12 |
12 And Mordecai |
|
13 Аман рассказал своей жене Зереши и всем друзьям о том, что с ним произошло. Жена Амана и люди, которые дали ему совет, сказали: |
13 And Haman |
|
14 |
14 And while they were yet |