Евангелие от МатфеяГлава 26 |
|
1 |
|
2 |
|
3 И тогда главные священники и старейшины собрались во дворе первосвященника по имени Каиафа, |
|
4 и сговорились захватить Иисуса обманом и убить Его. |
|
5 Но они сказали: |
|
6 |
|
7 к Нему пришла женщина с алебастровым сосудом, наполненным дорогим благовонным маслом, и стала возливать его Ему на голову, когда Он сидел за столом. |
|
8 Увидев это, ученики вознегодовали и сказали: |
|
9 Ведь это масло можно было бы продать за большие деньги, а вырученное раздать нищим». |
|
10 |
|
11 |
|
12 |
|
13 |
|
14 |
|
15 и спросил: |
|
16 И с той минуты он стал искать удобного случая, чтобы предать Иисуса. |
|
17 |
|
18 Иисус ответил: |
|
19 Ученики поступили так, как велел им Иисус, и приготовили пасхальный ужин. |
|
20 Когда наступил вечер, Он сел за стол вместе со Своими двенадцатью учениками. |
|
21 И когда они ели, Иисус сказал: |
|
22 Глубоко опечаленные, они стали один за другим говорить Ему: |
|
23 |
|
24 |
|
25 Иуда, который собирался предать Его, сказал: |
|
26 |
|
27 Затем Он взял чашу и, возблагодарив Бога, передал им, говоря: |
|
28 |
|
29 |
|
30 И, пропев гимн, они отправились на Елеонскую гору. |
|
31 |
|
32 |
|
33 Тогда Пётр возразил Ему: |
|
34 Иисус сказал: |
|
35 Пётр ответил Ему: |
|
36 |
|
37 Он взял с Собой Петра, а также двух сыновей Зеведея, и исполнился печали и скорби. |
|
38 Тогда Иисус сказал им: |
|
39 Иисус, отойдя от них подальше, пал ниц и стал молиться: |
|
40 Вернувшись к ученикам, Он увидел, что они спят, и сказал Петру: |
|
41 |
|
42 Иисус снова отошёл и стал молиться: |
|
43 Возвратившись, Он нашёл их спящими, так как их веки отяжелели. |
|
44 И в третий раз Он отошёл, и стал молиться, повторяя снова те же слова. |
|
45 Затем Иисус вернулся к ученикам и сказал им: |
|
46 |
|
47 |
|
48 Иуда подал им знак, сказав: |
|
49 Он тотчас подошёл к Иисусу и сказал: |
|
50 И сказал ему Иисус: |
|
51 Один из тех, кто был с Иисусом, обнажил меч и, нанеся удар слуге первосвященника, отсёк ему ухо. |
|
52 И сказал ему Иисус: |
|
53 |
|
54 |
|
55 И сказал Иисус толпе: |
|
56 |
|
57 |
|
58 Пётр следовал за Ним на расстоянии до самого двора первосвященника и, войдя туда, сел вместе со стражниками, чтобы узнать, чем кончится дело. |
|
59 Главные священники вместе со всем синедрионом пытались добиться лжесвидетельства против Иисуса, чтобы предать Его смерти, |
|
60 но не находили ничего, хотя лжесвидетелей было много. Однако позже появились ещё два лжесвидетеля, |
|
61 которые сказали: |
|
62 Тогда первосвященник встал и сказал Христу: |
|
63 Но Иисус молчал. Первосвященник сказал Ему: |
|
64 Иисус ответил ему: |
|
65 |
|
66 Что вы думаете?» |
|
67 И они стали плевать Ему в лицо и бить Его кулаками, а другие хлестали Его по щекам, |
|
68 говоря: |
|
69 |
|
70 Но Пётр стал отрицать это перед всеми: |
|
71 Когда же он выходил за ворота, его увидела другая служанка и сказала тем, кто был там: |
|
72 И Пётр снова отрёкся от Иисуса, поклявшись: |
|
73 Немного спустя подошли люди, стоявшие там, и сказали Петру: |
|
74 И тогда он начал сыпать проклятия и божиться: |
|
75 И вспомнил Пётр слова, сказанные Иисусом: |
MatthewChapter 26 |
|
1 |
|
2 |
|
3 Then |
|
4 And |
|
5 But |
|
6 |
|
7 There came |
|
8 But |
|
9 For |
|
10 |
|
11 |
|
12 |
|
13 |
|
14 |
|
15 And said |
|
16 And |
|
17 |
|
18 And |
|
19 And |
|
20 Now |
|
21 And |
|
22 And |
|
23 |
|
24 |
|
25 Then |
|
26 |
|
27 And |
|
28 |
|
29 |
|
30 And |
|
31 |
|
32 |
|
33 |
|
34 Jesus |
|
35 Peter |
|
36 |
|
37 And |
|
38 Then |
|
39 And |
|
40 And |
|
41 |
|
42 He went away |
|
43 And |
|
44 And |
|
45 Then |
|
46 |
|
47 |
|
48 Now |
|
49 And |
|
50 And |
|
51 And, |
|
52 Then |
|
53 |
|
54 |
|
55 In |
|
56 |
|
57 |
|
58 But |
|
59 Now |
|
60 But |
|
61 And said, |
|
62 And |
|
63 But |
|
64 Jesus |
|
65 |
|
66 What |
|
67 Then |
|
68 saying, |
|
69 |
|
70 But |
|
71 And |
|
72 And |
|
73 And |
|
74 Then |
|
75 And |
Евангелие от МатфеяГлава 26 |
MatthewChapter 26 |
|
1 |
1 |
|
2 |
2 |
|
3 И тогда главные священники и старейшины собрались во дворе первосвященника по имени Каиафа, |
3 Then |
|
4 и сговорились захватить Иисуса обманом и убить Его. |
4 And |
|
5 Но они сказали: |
5 But |
|
6 |
6 |
|
7 к Нему пришла женщина с алебастровым сосудом, наполненным дорогим благовонным маслом, и стала возливать его Ему на голову, когда Он сидел за столом. |
7 There came |
|
8 Увидев это, ученики вознегодовали и сказали: |
8 But |
|
9 Ведь это масло можно было бы продать за большие деньги, а вырученное раздать нищим». |
9 For |
|
10 |
10 |
|
11 |
11 |
|
12 |
12 |
|
13 |
13 |
|
14 |
14 |
|
15 и спросил: |
15 And said |
|
16 И с той минуты он стал искать удобного случая, чтобы предать Иисуса. |
16 And |
|
17 |
17 |
|
18 Иисус ответил: |
18 And |
|
19 Ученики поступили так, как велел им Иисус, и приготовили пасхальный ужин. |
19 And |
|
20 Когда наступил вечер, Он сел за стол вместе со Своими двенадцатью учениками. |
20 Now |
|
21 И когда они ели, Иисус сказал: |
21 And |
|
22 Глубоко опечаленные, они стали один за другим говорить Ему: |
22 And |
|
23 |
23 |
|
24 |
24 |
|
25 Иуда, который собирался предать Его, сказал: |
25 Then |
|
26 |
26 |
|
27 Затем Он взял чашу и, возблагодарив Бога, передал им, говоря: |
27 And |
|
28 |
28 |
|
29 |
29 |
|
30 И, пропев гимн, они отправились на Елеонскую гору. |
30 And |
|
31 |
31 |
|
32 |
32 |
|
33 Тогда Пётр возразил Ему: |
33 |
|
34 Иисус сказал: |
34 Jesus |
|
35 Пётр ответил Ему: |
35 Peter |
|
36 |
36 |
|
37 Он взял с Собой Петра, а также двух сыновей Зеведея, и исполнился печали и скорби. |
37 And |
|
38 Тогда Иисус сказал им: |
38 Then |
|
39 Иисус, отойдя от них подальше, пал ниц и стал молиться: |
39 And |
|
40 Вернувшись к ученикам, Он увидел, что они спят, и сказал Петру: |
40 And |
|
41 |
41 |
|
42 Иисус снова отошёл и стал молиться: |
42 He went away |
|
43 Возвратившись, Он нашёл их спящими, так как их веки отяжелели. |
43 And |
|
44 И в третий раз Он отошёл, и стал молиться, повторяя снова те же слова. |
44 And |
|
45 Затем Иисус вернулся к ученикам и сказал им: |
45 Then |
|
46 |
46 |
|
47 |
47 |
|
48 Иуда подал им знак, сказав: |
48 Now |
|
49 Он тотчас подошёл к Иисусу и сказал: |
49 And |
|
50 И сказал ему Иисус: |
50 And |
|
51 Один из тех, кто был с Иисусом, обнажил меч и, нанеся удар слуге первосвященника, отсёк ему ухо. |
51 And, |
|
52 И сказал ему Иисус: |
52 Then |
|
53 |
53 |
|
54 |
54 |
|
55 И сказал Иисус толпе: |
55 In |
|
56 |
56 |
|
57 |
57 |
|
58 Пётр следовал за Ним на расстоянии до самого двора первосвященника и, войдя туда, сел вместе со стражниками, чтобы узнать, чем кончится дело. |
58 But |
|
59 Главные священники вместе со всем синедрионом пытались добиться лжесвидетельства против Иисуса, чтобы предать Его смерти, |
59 Now |
|
60 но не находили ничего, хотя лжесвидетелей было много. Однако позже появились ещё два лжесвидетеля, |
60 But |
|
61 которые сказали: |
61 And said, |
|
62 Тогда первосвященник встал и сказал Христу: |
62 And |
|
63 Но Иисус молчал. Первосвященник сказал Ему: |
63 But |
|
64 Иисус ответил ему: |
64 Jesus |
|
65 |
65 |
|
66 Что вы думаете?» |
66 What |
|
67 И они стали плевать Ему в лицо и бить Его кулаками, а другие хлестали Его по щекам, |
67 Then |
|
68 говоря: |
68 saying, |
|
69 |
69 |
|
70 Но Пётр стал отрицать это перед всеми: |
70 But |
|
71 Когда же он выходил за ворота, его увидела другая служанка и сказала тем, кто был там: |
71 And |
|
72 И Пётр снова отрёкся от Иисуса, поклявшись: |
72 And |
|
73 Немного спустя подошли люди, стоявшие там, и сказали Петру: |
73 And |
|
74 И тогда он начал сыпать проклятия и божиться: |
74 Then |
|
75 И вспомнил Пётр слова, сказанные Иисусом: |
75 And |