БытиеГлава 43 |
|
1 |
|
2 Когда всё зерно, которое братья привезли из Египта, было съедено, Иаков велел своим сыновьям: |
|
3 |
|
4 Если ты отпустишь с нами Вениамина, мы сможем отправиться в Египет и купить там зерно, |
|
5 если же ты отказываешься отпустить его, то мы не пойдём, так как тот человек предупредил нас, чтобы мы без брата не приходили». |
|
6 |
|
7 |
|
8 |
|
9 Я ручаюсь за его безопасность и отвечаю за него. Если я не приведу его к тебе обратно, то можешь считать меня виновным навеки. |
|
10 Если бы ты отпустил нас раньше, мы бы уже сходили два раза». |
|
11 |
|
12 и на этот раз возьмите с собой вдвое больше денег. Возьмите те деньги, которые вам возвратили в прошлый раз, может быть, правитель ошибся. |
|
13 Возьмите Вениамина и отправляйтесь обратно к тому человеку. |
|
14 Я молю Всемогущего Бога помочь вам, когда предстанете перед правителем, молю, чтобы он дал Вениамину и Симеону возвратиться обратно невредимыми, если же нет, то горевать мне опять об утраченном сыне!» |
|
15 |
|
16 то он, увидев с ними Вениамина, повелел своему слуге: |
|
17 Слуга исполнил приказание и привёл их в дом к Иосифу. |
|
18 |
|
19 У дверей дома братья подошли к слуге Иосифа, его домоправителю, |
|
20 и сказали: |
|
21 по дороге домой мы открыли свои мешки, и каждый нашёл там деньги, а как они попали туда, мы не знаем. Мы принесли их с собой обратно, чтобы вернуть тебе. Мы принесли также ещё денег, чтобы заплатить за еду, которую собираемся купить в этот раз». |
|
22 |
|
23 |
|
24 |
|
25 Узнав, что они будут есть с Иосифом, братья приготовили дары к его приходу в полдень. |
|
26 |
|
27 Иосиф поинтересовался у братьев об их жизни. «Как поживает ваш престарелый отец, о котором вы мне говорили? — спросил Иосиф. — Жив ли он ещё и здоров ли?» |
|
28 |
|
29 |
|
30 и быстро удалился из комнаты, так как его охватило чувство любви к брату и он готов был заплакать. Иосиф вошёл в свою комнату и там плакал, |
|
31 |
|
32 Слуги подали Иосифу за отдельным столом, братьев посадили за другой стол, а египтяне сидели отдельно, так как считали, что им не подобает есть с евреями. |
|
33 Братья Иосифа сидели прямо перед ним за своим столом по старшинству: от старшего до младшего — и переглядывались между собой, дивясь происходящему. |
|
34 Слуги стали брать блюда со стола Иосифа и подносить им, а Вениамину подавали в пять раз больше, чем остальным. Братья ели и пили с Иосифом, пока не напились почти допьяна. |
GenesisChapter 43 |
|
1 And the famine |
|
2 And it came |
|
3 And Judah |
|
4 If |
|
5 But if |
|
6 And Israel |
|
7 And they said, |
|
8 And Judah |
|
9 I will be surety |
|
10 For except |
|
11 And their father |
|
12 And take |
|
13 Take |
|
14 And God |
|
15 And the men |
|
16 And when Joseph |
|
17 And the man |
|
18 And the men |
|
19 And they came |
|
20 And said, |
|
21 And it came |
|
22 And other |
|
23 And he said, |
|
24 And the man |
|
25 And they made ready |
|
26 And when Joseph |
|
27 And he asked |
|
28 And they answered, |
|
29 And he lifted |
|
30 And Joseph |
|
31 And he washed |
|
32 And they set |
|
33 And they sat |
|
34 And he took |
БытиеГлава 43 |
GenesisChapter 43 |
|
1 |
1 And the famine |
|
2 Когда всё зерно, которое братья привезли из Египта, было съедено, Иаков велел своим сыновьям: |
2 And it came |
|
3 |
3 And Judah |
|
4 Если ты отпустишь с нами Вениамина, мы сможем отправиться в Египет и купить там зерно, |
4 If |
|
5 если же ты отказываешься отпустить его, то мы не пойдём, так как тот человек предупредил нас, чтобы мы без брата не приходили». |
5 But if |
|
6 |
6 And Israel |
|
7 |
7 And they said, |
|
8 |
8 And Judah |
|
9 Я ручаюсь за его безопасность и отвечаю за него. Если я не приведу его к тебе обратно, то можешь считать меня виновным навеки. |
9 I will be surety |
|
10 Если бы ты отпустил нас раньше, мы бы уже сходили два раза». |
10 For except |
|
11 |
11 And their father |
|
12 и на этот раз возьмите с собой вдвое больше денег. Возьмите те деньги, которые вам возвратили в прошлый раз, может быть, правитель ошибся. |
12 And take |
|
13 Возьмите Вениамина и отправляйтесь обратно к тому человеку. |
13 Take |
|
14 Я молю Всемогущего Бога помочь вам, когда предстанете перед правителем, молю, чтобы он дал Вениамину и Симеону возвратиться обратно невредимыми, если же нет, то горевать мне опять об утраченном сыне!» |
14 And God |
|
15 |
15 And the men |
|
16 то он, увидев с ними Вениамина, повелел своему слуге: |
16 And when Joseph |
|
17 Слуга исполнил приказание и привёл их в дом к Иосифу. |
17 And the man |
|
18 |
18 And the men |
|
19 У дверей дома братья подошли к слуге Иосифа, его домоправителю, |
19 And they came |
|
20 и сказали: |
20 And said, |
|
21 по дороге домой мы открыли свои мешки, и каждый нашёл там деньги, а как они попали туда, мы не знаем. Мы принесли их с собой обратно, чтобы вернуть тебе. Мы принесли также ещё денег, чтобы заплатить за еду, которую собираемся купить в этот раз». |
21 And it came |
|
22 |
22 And other |
|
23 |
23 And he said, |
|
24 |
24 And the man |
|
25 Узнав, что они будут есть с Иосифом, братья приготовили дары к его приходу в полдень. |
25 And they made ready |
|
26 |
26 And when Joseph |
|
27 Иосиф поинтересовался у братьев об их жизни. «Как поживает ваш престарелый отец, о котором вы мне говорили? — спросил Иосиф. — Жив ли он ещё и здоров ли?» |
27 And he asked |
|
28 |
28 And they answered, |
|
29 |
29 And he lifted |
|
30 и быстро удалился из комнаты, так как его охватило чувство любви к брату и он готов был заплакать. Иосиф вошёл в свою комнату и там плакал, |
30 And Joseph |
|
31 |
31 And he washed |
|
32 Слуги подали Иосифу за отдельным столом, братьев посадили за другой стол, а египтяне сидели отдельно, так как считали, что им не подобает есть с евреями. |
32 And they set |
|
33 Братья Иосифа сидели прямо перед ним за своим столом по старшинству: от старшего до младшего — и переглядывались между собой, дивясь происходящему. |
33 And they sat |
|
34 Слуги стали брать блюда со стола Иосифа и подносить им, а Вениамину подавали в пять раз больше, чем остальным. Братья ели и пили с Иосифом, пока не напились почти допьяна. |
34 And he took |