Der PsalterPsalm 52 |
|
1 Eine Unterweisung |
|
2 da |
|
3 Was |
|
4 Deine Zunge |
|
5 Du redest lieber Böses denn Gutes und |
|
6 Du |
|
7 Darum wird dich |
|
8 Und |
|
9 Siehe, das ist der Mann, der GOtt nicht für seinen Trost hielt, sondern verließ sich auf seinen großen Reichtum und war mächtig, Schaden zu tun. |
|
10 Ich aber werde bleiben wie |
|
11 Ich danke |
詩篇第52篇 |
|
1 |
|
2 你的舌頭圖謀 |
|
3 你愛惡勝過愛善,又愛說謊,不愛說公義。細拉。 |
|
4 詭詐的舌頭啊,你愛說一切毀滅的話。 |
|
5 |
|
6 義人要看見而懼怕,並要笑他, |
|
7 說:看哪,這就是那不以神為他力量的人,只倚仗他豐富的財物,在邪惡上堅立自己。 |
|
8 |
|
9 我要稱讚 |
|
10 |
|
11 |
Der PsalterPsalm 52 |
詩篇第52篇 |
|
1 Eine Unterweisung |
1 |
|
2 da |
2 你的舌頭圖謀 |
|
3 Was |
3 你愛惡勝過愛善,又愛說謊,不愛說公義。細拉。 |
|
4 Deine Zunge |
4 詭詐的舌頭啊,你愛說一切毀滅的話。 |
|
5 Du redest lieber Böses denn Gutes und |
5 |
|
6 Du |
6 義人要看見而懼怕,並要笑他, |
|
7 Darum wird dich |
7 說:看哪,這就是那不以神為他力量的人,只倚仗他豐富的財物,在邪惡上堅立自己。 |
|
8 Und |
8 |
|
9 Siehe, das ist der Mann, der GOtt nicht für seinen Trost hielt, sondern verließ sich auf seinen großen Reichtum und war mächtig, Schaden zu tun. |
9 我要稱讚 |
|
10 Ich aber werde bleiben wie |
10 |
|
11 Ich danke |
11 |