Der PsalterPsalm 31 |
|
1 Ein Psalm |
|
2 HErr, auf |
|
3 Neige deine Ohren zu mir, eilend hilf mir! Sei mir ein starker Fels |
|
4 Denn du bist |
|
5 Du wollest mich aus dem Netze ziehen, das sie |
|
6 In deine Hände befehle ich meinen Geist; du |
|
7 Ich |
|
8 Ich freue mich |
|
9 und |
|
10 HErr, sei mir gnädig, denn mir ist angst; meine Gestalt |
|
11 Denn mein Leben hat |
|
12 Es gehet mir so übel, daß ich bin eine große Schmach worden |
|
13 Mein ist |
|
14 Denn viele schelten mich übel, daß jedermann sich |
|
15 Ich aber, HErr, hoffe auf dich und |
|
16 Meine Zeit stehet in deinen Händen. Errette mich |
|
17 Laß leuchten dein Antlitz über deinen Knecht; hilf mir durch deine Güte! |
|
18 HErr, laß mich nicht |
|
19 Verstummen müssen falsche Mäuler, die da reden wider den Gerechten, steif, stolz und |
|
20 Wie groß ist deine Güte, die du |
|
21 Du |
|
22 Gelobet sei der HErr, daß |
|
23 Denn ich sprach in meinem Zagen: Ich bin von deinen Augen verstoßen; dennoch höretest du meines Flehens Stimme, da ich zu |
|
24 Liebet den HErrn, alle seine Heiligen! Die Gläubigen behütet der HErr |
|
25 Seid getrost |
PsalmsPsalm 31 |
|
1 To the chief |
|
2 Bow |
|
3 For you are my rock |
|
4 Pull |
|
5 Into your hand |
|
6 I have hated |
|
7 I will be glad |
|
8 And have not shut |
|
9 Have mercy |
|
10 For my life |
|
11 I was a reproach |
|
12 I am forgotten |
|
13 For I have heard |
|
14 But I trusted |
|
15 My times |
|
16 Make your face |
|
17 Let me not be ashamed, |
|
18 Let the lying |
|
19 Oh how |
|
20 You shall hide |
|
21 Blessed |
|
22 For I said |
|
23 O love |
|
24 Be of good courage, |
|
25 |
Der PsalterPsalm 31 |
PsalmsPsalm 31 |
|
1 Ein Psalm |
1 To the chief |
|
2 HErr, auf |
2 Bow |
|
3 Neige deine Ohren zu mir, eilend hilf mir! Sei mir ein starker Fels |
3 For you are my rock |
|
4 Denn du bist |
4 Pull |
|
5 Du wollest mich aus dem Netze ziehen, das sie |
5 Into your hand |
|
6 In deine Hände befehle ich meinen Geist; du |
6 I have hated |
|
7 Ich |
7 I will be glad |
|
8 Ich freue mich |
8 And have not shut |
|
9 und |
9 Have mercy |
|
10 HErr, sei mir gnädig, denn mir ist angst; meine Gestalt |
10 For my life |
|
11 Denn mein Leben hat |
11 I was a reproach |
|
12 Es gehet mir so übel, daß ich bin eine große Schmach worden |
12 I am forgotten |
|
13 Mein ist |
13 For I have heard |
|
14 Denn viele schelten mich übel, daß jedermann sich |
14 But I trusted |
|
15 Ich aber, HErr, hoffe auf dich und |
15 My times |
|
16 Meine Zeit stehet in deinen Händen. Errette mich |
16 Make your face |
|
17 Laß leuchten dein Antlitz über deinen Knecht; hilf mir durch deine Güte! |
17 Let me not be ashamed, |
|
18 HErr, laß mich nicht |
18 Let the lying |
|
19 Verstummen müssen falsche Mäuler, die da reden wider den Gerechten, steif, stolz und |
19 Oh how |
|
20 Wie groß ist deine Güte, die du |
20 You shall hide |
|
21 Du |
21 Blessed |
|
22 Gelobet sei der HErr, daß |
22 For I said |
|
23 Denn ich sprach in meinem Zagen: Ich bin von deinen Augen verstoßen; dennoch höretest du meines Flehens Stimme, da ich zu |
23 O love |
|
24 Liebet den HErrn, alle seine Heiligen! Die Gläubigen behütet der HErr |
24 Be of good courage, |
|
25 Seid getrost |
25 |