Der PsalterPsalm 44 |
|
1 Eine Unterweisung |
|
2 GOtt, wir haben |
|
3 Du |
|
4 Denn sie |
|
5 GOtt, du |
|
6 Durch dich |
|
7 Denn ich verlasse mich nicht |
|
8 sondern du hilfst uns von unsern Feinden und |
|
9 Wir wollen täglich rühmen von |
|
10 Warum verstößest du uns denn nun und lässest |
|
11 Du lässest |
|
12 Du lässest uns auffressen wie Schafe und zerstreuest uns unter die Heiden |
|
13 Du verkaufest dein Volk umsonst und |
|
14 Du machst uns zur Schmach unsern Nachbarn, zum Spott und |
|
15 Du machst uns zum Beispiel unter |
|
16 Täglich ist meine Schmach vor mir |
|
17 daß ich die Schänder und |
|
18 Dies alles ist über uns |
|
19 unser Herz ist |
|
20 daß du uns so zerschlägest unter den |
|
21 Wenn wir des Namens unsers Gottes vergessen hätten und unsere Hände aufgehoben zum fremden GOtt |
|
22 das möchte GOtt wohl finden; nun kennet er |
|
23 Denn wir werden |
|
24 Erwecke dich |
|
25 Warum verbirgest du |
|
26 Denn unsere See LE ist gebeuget zur Erde; unser Bauch klebet am Erdboden. |
|
27 Mache dich auf |
PsalmsPsalm 44 |
|
1 To the chief |
|
2 How you did drive |
|
3 For they got |
|
4 You are my King, |
|
5 Through you will we push |
|
6 For I will not trust |
|
7 But you have saved |
|
8 In God |
|
9 But you have cast |
|
10 You make us to turn |
|
11 You have given |
|
12 You sell |
|
13 You make |
|
14 You make |
|
15 My confusion |
|
16 For the voice |
|
17 All |
|
18 Our heart |
|
19 Though |
|
20 If |
|
21 Shall not God |
|
22 Yes, |
|
23 Awake, |
|
24 Why |
|
25 For our soul |
|
26 Arise |
|
27 |
Der PsalterPsalm 44 |
PsalmsPsalm 44 |
|
1 Eine Unterweisung |
1 To the chief |
|
2 GOtt, wir haben |
2 How you did drive |
|
3 Du |
3 For they got |
|
4 Denn sie |
4 You are my King, |
|
5 GOtt, du |
5 Through you will we push |
|
6 Durch dich |
6 For I will not trust |
|
7 Denn ich verlasse mich nicht |
7 But you have saved |
|
8 sondern du hilfst uns von unsern Feinden und |
8 In God |
|
9 Wir wollen täglich rühmen von |
9 But you have cast |
|
10 Warum verstößest du uns denn nun und lässest |
10 You make us to turn |
|
11 Du lässest |
11 You have given |
|
12 Du lässest uns auffressen wie Schafe und zerstreuest uns unter die Heiden |
12 You sell |
|
13 Du verkaufest dein Volk umsonst und |
13 You make |
|
14 Du machst uns zur Schmach unsern Nachbarn, zum Spott und |
14 You make |
|
15 Du machst uns zum Beispiel unter |
15 My confusion |
|
16 Täglich ist meine Schmach vor mir |
16 For the voice |
|
17 daß ich die Schänder und |
17 All |
|
18 Dies alles ist über uns |
18 Our heart |
|
19 unser Herz ist |
19 Though |
|
20 daß du uns so zerschlägest unter den |
20 If |
|
21 Wenn wir des Namens unsers Gottes vergessen hätten und unsere Hände aufgehoben zum fremden GOtt |
21 Shall not God |
|
22 das möchte GOtt wohl finden; nun kennet er |
22 Yes, |
|
23 Denn wir werden |
23 Awake, |
|
24 Erwecke dich |
24 Why |
|
25 Warum verbirgest du |
25 For our soul |
|
26 Denn unsere See LE ist gebeuget zur Erde; unser Bauch klebet am Erdboden. |
26 Arise |
|
27 Mache dich auf |
27 |