Der PsalterPsalm 68 |
|
1 Ein Psalmlied |
|
2 Es stehe GOtt |
|
3 Vertreibe sie, wie der Rauch vertrieben wird; wie das Wachs zerschmilzt vom Feuer, so müssen umkommen die GOttlosen vor |
|
4 Die |
|
5 Singet GOtt |
|
6 der ein Vater ist der Waisen und |
|
7 ein GOtt |
|
8 GOtt |
|
9 da bebete die Erde, und die Himmel troffen vor diesem GOtt |
|
10 Nun aber gibst du |
|
11 daß deine Tiere drinnen wohnen können. GOtt |
|
12 Der HErr gibt |
|
13 Die |
|
14 Wenn ihr zu Felde lieget, so glänzet es als der Tauben Flügel, die wie Silber und |
|
15 Wenn der Allmächtige hin und |
|
16 Der Berg |
|
17 Was hüpfet ihr großen Gebirge? GOtt |
|
18 Der |
|
19 Du |
|
20 Gelobet sei der |
|
21 Wir haben |
|
22 Aber GOtt |
|
23 Doch spricht der HErr: Ich will unter den Fetten etliche holen; aus der Tiefe des Meers will ich etliche holen. |
|
24 Darum wird dein Fuß in der |
|
25 Man siehet, GOtt, wie du einherzeuchst, wie du, mein GOtt und |
|
26 Die Sänger gehen vorher, danach die Spielleute unter den Mägden, die da pauken. |
|
27 Lobet GOtt den HErrn in den Versammlungen für den Brunn Israels. |
|
28 Da herrschet unter ihnen der kleine Benjamin, die Fürsten Judas mit ihren Haufen, die Fürsten Sebulons, die Fürsten Naphthalis. |
|
29 Dein GOtt hat dein Reich aufgerichtet. Dasselbe wollest du, GOtt, uns stärken; denn es ist dein Werk. |
|
30 Um |
|
31 Schilt das Tier im Rohr, die Rotte der Ochsen unter ihren Kälbern, die da zertreten um |
|
32 Die Fürsten aus Ägypten |
|
33 Ihr |
|
34 dem, der da fährt im Himmel |
|
35 Gebt GOtt |
|
36 GOtt |
PsalmsPsalm 68 |
|
1 LET God arise, let his enemies be scattered; let them also that hate him flee before him. |
|
2 As smoke is driven away, so let them vanish; as wax melts before the fire, so let the wicked perish at the presence of God. |
|
3 But let the righteous be glad; let them be valiant in the sight of God; yea, let them rejoice in his pleasure. |
|
4 Sing unto God, sing praises to his name; extol him who rides upon the heavens; the LORD is his name, rejoice before him. |
|
5 A father of the fatherless and a judge of widows is God in his holy habitation. |
|
6 God sets the solitary child in families; he triumphantly releases those who are bound with chains; but the rebellious dwell in waste places. |
|
7 O God, when thou didst go forth before thy people, when thou didst march through the wilderness, |
|
8 The earth shook, the heavens also lowered at the presence of God; even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel. |
|
9 Thou, O God, didst send a plentiful rain whereby thou didst confirm thine inheritance when it was weary. |
|
10 Thy living creatures have dwelt therein; thou O God, hast provided of thy goodness for the poor. |
|
11 The LORD shall give good tidings with great power. |
|
12 Then the kings of armies shall be defeated; and the household of God shall divide the spoil. |
|
13 Though you sleep among thorns, yet shall you be protected as the wings of a dove covered with silver, and her feathers with yellow gold. |
|
14 When God appointed a king over Zion, it became white like snow |
|
15 Over Salmon, the mountain of God, over the mountains of Bashan and over the mountain ridges. |
|
16 What do you want, O you mountains of Bashan? This is the ridge which God desires to dwell in; yea, the LORD will dwell in it for ever. |
|
17 God rides with the host of angels; the LORD is among them, as in Sinai, in his holy place. |
|
18 Thou hast ascended on high, thou hast carried away captives; thou hast blessed men with gifts; but rebellious men shall not dwell before the presence of God. |
|
19 Blessed be the LORD, for he has chosen us as his heritage, even the God of our salvation. |
|
20 He that is our God is the God of salvation, the LORD God who has the power of life and death. |
|
21 But God shall sever the head of his enemies, and the hairy scalp of the head of those who persist in their sins. |
|
22 The LORD said, I will rescue my people from the cliffs, I will bring my people from the depths of the sea; |
|
23 That thy foot shall be dipped in the blood of thine enemies, and the tongue of thy dogs in the same. |
|
24 They have seen thy goings, O God, even the goings of my God and my holy King. |
|
25 The princes went before, the singers followed after; among them were the damsels playing with timbrels. |
|
26 Bless God in the congregations, even the LORD, you that are of the fountain of Israel. |
|
27 There is little Benjamin with their ruler, the princes of Judah and their governors, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali. |
|
28 Command, O God, thy strength; strengthen, O God, that which thou hast wrought for us. |
|
29 Out of thy temple at Jerusalem shall kings bring presents unto thee. |
|
30 Rebuke the wild beasts of the marshes, the multitude of the wild bulls, the idols of the Gentiles which are covered with silver; scatter the people who delight in war. |
|
31 Ambassadors shall come out of Egypt; Ethiopia shall soon stretch out her hands to God. |
|
32 Sing to God, you kingdoms of the earth; O sing praises to the LORD. |
|
33 To him who rides upon the heavens of heavens; out of the east he gives his voice, and that a mighty voice. |
|
34 Ascribe glory unto God; his excellency is over Israel and his strength is in the heavens. |
|
35 O God, thou art honoured out of thy holy place; the God of Israel is he that gives strength and power to his people. Blessed be God. |
|
36 |
Der PsalterPsalm 68 |
PsalmsPsalm 68 |
|
1 Ein Psalmlied |
1 LET God arise, let his enemies be scattered; let them also that hate him flee before him. |
|
2 Es stehe GOtt |
2 As smoke is driven away, so let them vanish; as wax melts before the fire, so let the wicked perish at the presence of God. |
|
3 Vertreibe sie, wie der Rauch vertrieben wird; wie das Wachs zerschmilzt vom Feuer, so müssen umkommen die GOttlosen vor |
3 But let the righteous be glad; let them be valiant in the sight of God; yea, let them rejoice in his pleasure. |
|
4 Die |
4 Sing unto God, sing praises to his name; extol him who rides upon the heavens; the LORD is his name, rejoice before him. |
|
5 Singet GOtt |
5 A father of the fatherless and a judge of widows is God in his holy habitation. |
|
6 der ein Vater ist der Waisen und |
6 God sets the solitary child in families; he triumphantly releases those who are bound with chains; but the rebellious dwell in waste places. |
|
7 ein GOtt |
7 O God, when thou didst go forth before thy people, when thou didst march through the wilderness, |
|
8 GOtt |
8 The earth shook, the heavens also lowered at the presence of God; even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel. |
|
9 da bebete die Erde, und die Himmel troffen vor diesem GOtt |
9 Thou, O God, didst send a plentiful rain whereby thou didst confirm thine inheritance when it was weary. |
|
10 Nun aber gibst du |
10 Thy living creatures have dwelt therein; thou O God, hast provided of thy goodness for the poor. |
|
11 daß deine Tiere drinnen wohnen können. GOtt |
11 The LORD shall give good tidings with great power. |
|
12 Der HErr gibt |
12 Then the kings of armies shall be defeated; and the household of God shall divide the spoil. |
|
13 Die |
13 Though you sleep among thorns, yet shall you be protected as the wings of a dove covered with silver, and her feathers with yellow gold. |
|
14 Wenn ihr zu Felde lieget, so glänzet es als der Tauben Flügel, die wie Silber und |
14 When God appointed a king over Zion, it became white like snow |
|
15 Wenn der Allmächtige hin und |
15 Over Salmon, the mountain of God, over the mountains of Bashan and over the mountain ridges. |
|
16 Der Berg |
16 What do you want, O you mountains of Bashan? This is the ridge which God desires to dwell in; yea, the LORD will dwell in it for ever. |
|
17 Was hüpfet ihr großen Gebirge? GOtt |
17 God rides with the host of angels; the LORD is among them, as in Sinai, in his holy place. |
|
18 Der |
18 Thou hast ascended on high, thou hast carried away captives; thou hast blessed men with gifts; but rebellious men shall not dwell before the presence of God. |
|
19 Du |
19 Blessed be the LORD, for he has chosen us as his heritage, even the God of our salvation. |
|
20 Gelobet sei der |
20 He that is our God is the God of salvation, the LORD God who has the power of life and death. |
|
21 Wir haben |
21 But God shall sever the head of his enemies, and the hairy scalp of the head of those who persist in their sins. |
|
22 Aber GOtt |
22 The LORD said, I will rescue my people from the cliffs, I will bring my people from the depths of the sea; |
|
23 Doch spricht der HErr: Ich will unter den Fetten etliche holen; aus der Tiefe des Meers will ich etliche holen. |
23 That thy foot shall be dipped in the blood of thine enemies, and the tongue of thy dogs in the same. |
|
24 Darum wird dein Fuß in der |
24 They have seen thy goings, O God, even the goings of my God and my holy King. |
|
25 Man siehet, GOtt, wie du einherzeuchst, wie du, mein GOtt und |
25 The princes went before, the singers followed after; among them were the damsels playing with timbrels. |
|
26 Die Sänger gehen vorher, danach die Spielleute unter den Mägden, die da pauken. |
26 Bless God in the congregations, even the LORD, you that are of the fountain of Israel. |
|
27 Lobet GOtt den HErrn in den Versammlungen für den Brunn Israels. |
27 There is little Benjamin with their ruler, the princes of Judah and their governors, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali. |
|
28 Da herrschet unter ihnen der kleine Benjamin, die Fürsten Judas mit ihren Haufen, die Fürsten Sebulons, die Fürsten Naphthalis. |
28 Command, O God, thy strength; strengthen, O God, that which thou hast wrought for us. |
|
29 Dein GOtt hat dein Reich aufgerichtet. Dasselbe wollest du, GOtt, uns stärken; denn es ist dein Werk. |
29 Out of thy temple at Jerusalem shall kings bring presents unto thee. |
|
30 Um |
30 Rebuke the wild beasts of the marshes, the multitude of the wild bulls, the idols of the Gentiles which are covered with silver; scatter the people who delight in war. |
|
31 Schilt das Tier im Rohr, die Rotte der Ochsen unter ihren Kälbern, die da zertreten um |
31 Ambassadors shall come out of Egypt; Ethiopia shall soon stretch out her hands to God. |
|
32 Die Fürsten aus Ägypten |
32 Sing to God, you kingdoms of the earth; O sing praises to the LORD. |
|
33 Ihr |
33 To him who rides upon the heavens of heavens; out of the east he gives his voice, and that a mighty voice. |
|
34 dem, der da fährt im Himmel |
34 Ascribe glory unto God; his excellency is over Israel and his strength is in the heavens. |
|
35 Gebt GOtt |
35 O God, thou art honoured out of thy holy place; the God of Israel is he that gives strength and power to his people. Blessed be God. |
|
36 GOtt |
36 |