Der PsalterPsalm 72 |
|
1 Des Salomo |
|
2 daß er dein Volk |
|
3 Laß die Berge |
|
4 Er wird das elende Volk |
|
5 Man wird dich fürchten |
|
6 Er wird herabfahren |
|
7 Zu seinen Zeiten |
|
8 Er wird |
|
9 Vor |
|
10 Die Könige |
|
11 Alle Könige |
|
12 Denn er wird den Armen |
|
13 Er wird gnädig |
|
14 Er wird ihre See LE |
|
15 Er |
|
16 Auf Erden |
|
17 Sein Name wird ewiglich |
|
18 Gelobet sei |
|
19 und gelobet sei |
|
20 Ein Ende haben |
PsalmsPsalm 72 |
|
1 GIVE the king thy judgments, O God, and thy righteousness to the king's son, |
|
2 That he may judge thy people with righteousness and thy poor with justice. |
|
3 The mountains shall bring peace to thy people, and the hills thy righteousness. |
|
4 He shall judge the poor of the people; he shall save the children of the needy; and he shall crush the oppressor. |
|
5 They shall revere thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations. |
|
6 He shall come down like rain upon the mown grass, as showers that water the earth. |
|
7 In his days shall the righteous flourish, and abundance of peace so long as the moon endures. |
|
8 He shall have dominion also from sea to sea, and from the river to the ends of the earth. |
|
9 They that dwell on the islands shall bow before him; and his enemies shall lick the dust. |
|
10 The kings of Tarshish and of the islands shall bring presents; the kings of Sheba and Seba shall offer gifts. |
|
11 Yea, all kings shall worship him, all nations shall serve him; |
|
12 For he shall deliver the needy from the mighty, the poor also, who has no helper. |
|
13 He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy. |
|
14 He shall redeem their souls from deceit and violence; precious shall their blood be in his sight. |
|
15 And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba; prayer also shall be made to him continually, and daily shall he be praised. |
|
16 He shall multiply like wheat upon the earth; his seed shall spring up on the mountain tops, as on Lebanon; and they of the city shall flourish like grass of the earth. |
|
17 His name shall endure for ever; his name shall be continued as long as the sun; and men shall be blessed in him; all nations shall call him blessed. |
|
18 Blessed be the LORD God, the God of Israel, who alone does wondrous things. |
|
19 And blessed be his glorious name for ever; and let the whole earth be filled with his glory. Amen and Amen. |
|
20 _ |
Der PsalterPsalm 72 |
PsalmsPsalm 72 |
|
1 Des Salomo |
1 GIVE the king thy judgments, O God, and thy righteousness to the king's son, |
|
2 daß er dein Volk |
2 That he may judge thy people with righteousness and thy poor with justice. |
|
3 Laß die Berge |
3 The mountains shall bring peace to thy people, and the hills thy righteousness. |
|
4 Er wird das elende Volk |
4 He shall judge the poor of the people; he shall save the children of the needy; and he shall crush the oppressor. |
|
5 Man wird dich fürchten |
5 They shall revere thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations. |
|
6 Er wird herabfahren |
6 He shall come down like rain upon the mown grass, as showers that water the earth. |
|
7 Zu seinen Zeiten |
7 In his days shall the righteous flourish, and abundance of peace so long as the moon endures. |
|
8 Er wird |
8 He shall have dominion also from sea to sea, and from the river to the ends of the earth. |
|
9 Vor |
9 They that dwell on the islands shall bow before him; and his enemies shall lick the dust. |
|
10 Die Könige |
10 The kings of Tarshish and of the islands shall bring presents; the kings of Sheba and Seba shall offer gifts. |
|
11 Alle Könige |
11 Yea, all kings shall worship him, all nations shall serve him; |
|
12 Denn er wird den Armen |
12 For he shall deliver the needy from the mighty, the poor also, who has no helper. |
|
13 Er wird gnädig |
13 He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy. |
|
14 Er wird ihre See LE |
14 He shall redeem their souls from deceit and violence; precious shall their blood be in his sight. |
|
15 Er |
15 And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba; prayer also shall be made to him continually, and daily shall he be praised. |
|
16 Auf Erden |
16 He shall multiply like wheat upon the earth; his seed shall spring up on the mountain tops, as on Lebanon; and they of the city shall flourish like grass of the earth. |
|
17 Sein Name wird ewiglich |
17 His name shall endure for ever; his name shall be continued as long as the sun; and men shall be blessed in him; all nations shall call him blessed. |
|
18 Gelobet sei |
18 Blessed be the LORD God, the God of Israel, who alone does wondrous things. |
|
19 und gelobet sei |
19 And blessed be his glorious name for ever; and let the whole earth be filled with his glory. Amen and Amen. |
|
20 Ein Ende haben |
20 _ |