Die Apostelgeschichte des LukasKapitel 7 |
|
1 Da |
|
2 Er aber |
|
3 und |
|
4 Da |
|
5 Und |
|
6 Aber |
|
7 Und |
|
8 Und |
|
9 Und |
|
10 und |
|
11 Es kam |
|
12 Jakob |
|
13 Und |
|
14 Joseph |
|
15 Und |
|
16 Und |
|
17 Da |
|
18 bis |
|
19 Dieser |
|
20 Zu |
|
21 Als er |
|
22 Und |
|
23 Da |
|
24 und |
|
25 Er meinete aber |
|
26 Und |
|
27 Der aber |
|
28 Willst |
|
29 Mose |
|
30 Und |
|
31 Da es aber |
|
32 Ich |
|
33 Aber |
|
34 Ich habe |
|
35 Diesen |
|
36 Dieser führete sie |
|
37 Dies |
|
38 Dieser ist‘s |
|
39 welchem |
|
40 und |
|
41 Und |
|
42 Aber |
|
43 Und |
|
44 Es hatten |
|
45 welche unsere |
|
46 Der fand |
|
47 Salomo |
|
48 Aber |
|
49 Der Himmel |
|
50 Hat |
|
51 Ihr |
|
52 Welchen |
|
53 Ihr habt das Gesetz |
|
54 Da |
|
55 Als er |
|
56 und sprach: Siehe, ich sehe den Himmel offen und des Menschen Sohn zur Rechten Gottes stehen. |
|
57 Sie |
|
58 Und |
|
59 Und |
|
60 Er |
Деяния апостоловГлава 7 |
|
1 |
|
2 |
|
3 |
|
4 |
|
5 Но Он не дал ему и пяди земли на ней, ничего, что тот мог бы назвать своим, но обещал |
|
6 Бог так сказал: „ |
|
7 |
|
8 Дал тогда Бог Аврааму как знак завета установление об обрезании, и когда у того родился Исаак, на восьмой день после его рождения Авраам обрезал его, Исаак же, в свою очередь, совершил обрезание Иакова, а Иаков — двенадцати сыновей своих, будущих патриархов наших. |
|
9 |
|
10 и избавил его от всех бедствий его. Он дал Иосифу мудрость, которая настолько расположила к нему фараона, царя египетского, что тот поставил его правителем Египта и управляющим [во] всем доме своем. |
|
11 |
|
12 Иаков, услышав, что хлеб есть в Египте, послал туда отцов наших. Это было их первое посещение. |
|
13 А когда они пришли во второй раз, Иосиф открылся братьям своим — и стал известен фараону род Иосифа. |
|
14 Тогда Иосиф послал за отцом своим Иаковом и за всеми остальными родственниками (а было их 75 душ). |
|
15 Иаков переселился в Египет. Там и он сам, и отцы наши окончили дни свои. |
|
16 Останки их перенесли в Сихем и похоронили в гробнице, которую Авраам купил за некую цену у сыновей Еммора в Сихеме. |
|
17 |
|
18 [ |
|
19 Против народа нашего он поступал коварно и жестоко и заставлял отцов [наших] выбрасывать младенцев своих, тем самым обрекая их на погибель. |
|
20 |
|
21 А когда родители все же должны были вынести его из дома, взяла его к себе дочь фараона и воспитала его как сына. |
|
22 Моисей был обучен всей мудрости египетской и был силен в слове и делах своих. |
|
23 |
|
24 Увидев, как одного из них избивали, он вступился и отомстил за обижаемого, убив египтянина. |
|
25 Думал он: [его] братья поймут, что чрез него Бог избавляет их от угнетения, но они не поняли. |
|
26 На следующий день он пришел к ним, когда двое из них дрались, и пытался их примирить: „Прекратите, вы же братья! Зачем обижать друг друга?“ |
|
27 |
|
28 |
|
29 Услышав это, Моисей бежал из Египта и жил пришельцем в земле Мадиам. Там у него родилось два сына. |
|
30 |
|
31 Увиденное сильно удивило Моисея. А когда он подходил, чтобы рассмотреть этот куст, раздался голос Господа: |
|
32 „ |
|
33 |
|
34 |
|
35 |
|
36 И вывел он народ израильский из Египта, творя чудеса и знамения в Египте и на Красном море, и в течение еще сорока лет — в пустыне. |
|
37 Этот самый Моисей сказал сынам Израиля: „ |
|
38 И не кто иной, как он, в собрании всего общества в пустыне был посредником между Ангелом, говорившим с ним на горе Синае, и отцами нашими и принял живые слова, чтобы передать нам. |
|
39 |
|
40 И сказали они Аарону: „ |
|
41 И сделали они в те дни изваяние тельца, и принесли этому идолу жертву, устроив торжества в честь творения рук своих. |
|
42 И отвернулся от них Бог, оставив их поклоняться воинству небесному, как написано в Книге пророков: |
|
43 |
|
44 |
|
45 В следующем поколении отцы наши под предводительством Иисуса Навина принесли с собой этот Шатер в страну, которой некогда владели языческие народы, изгнанные Богом на глазах отцов наших. И оставалось всё так до дней Давида, |
|
46 который обрел расположение Божие и молился о том, чтобы было ему позволено устроить место обитания для Бога, Которому поклонялся Иаков. |
|
47 Дом же Ему построил Соломон. |
|
48 |
|
49 |
|
50 |
|
51 |
|
52 Кого из пророков не гнали отцы ваши? Они убили тех, кто предсказывал пришествие Праведника, а вы стали Его предателями и убийцами. |
|
53 Но хоть и получили вы Закон, переданный вам через ангелов, не соблюли вы его!» |
|
54 |
|
55 Стефан же, исполненный Духа Святого, взглянул на небо и увидел там сияние Божьей славы и Самого Иисуса, стоящего по правую руку Бога. |
|
56 «Смотрите, — сказал он, — вижу я небеса открытыми и Сына Человеческого, стоящего по правую руку Бога». |
|
57 |
|
58 Они выволокли Стефана за город и стали побивать его камнями. Свидетели расправы сложили свои верхние одежды у ног юноши по имени Савл. |
|
59 |
|
60 Упав на колени, он громко воскликнул: «Господи, не вмени им греха сего!» И, сказав это, почил. |
Die Apostelgeschichte des LukasKapitel 7 |
Деяния апостоловГлава 7 |
|
1 Da |
1 |
|
2 Er aber |
2 |
|
3 und |
3 |
|
4 Da |
4 |
|
5 Und |
5 Но Он не дал ему и пяди земли на ней, ничего, что тот мог бы назвать своим, но обещал |
|
6 Aber |
6 Бог так сказал: „ |
|
7 Und |
7 |
|
8 Und |
8 Дал тогда Бог Аврааму как знак завета установление об обрезании, и когда у того родился Исаак, на восьмой день после его рождения Авраам обрезал его, Исаак же, в свою очередь, совершил обрезание Иакова, а Иаков — двенадцати сыновей своих, будущих патриархов наших. |
|
9 Und |
9 |
|
10 und |
10 и избавил его от всех бедствий его. Он дал Иосифу мудрость, которая настолько расположила к нему фараона, царя египетского, что тот поставил его правителем Египта и управляющим [во] всем доме своем. |
|
11 Es kam |
11 |
|
12 Jakob |
12 Иаков, услышав, что хлеб есть в Египте, послал туда отцов наших. Это было их первое посещение. |
|
13 Und |
13 А когда они пришли во второй раз, Иосиф открылся братьям своим — и стал известен фараону род Иосифа. |
|
14 Joseph |
14 Тогда Иосиф послал за отцом своим Иаковом и за всеми остальными родственниками (а было их 75 душ). |
|
15 Und |
15 Иаков переселился в Египет. Там и он сам, и отцы наши окончили дни свои. |
|
16 Und |
16 Останки их перенесли в Сихем и похоронили в гробнице, которую Авраам купил за некую цену у сыновей Еммора в Сихеме. |
|
17 Da |
17 |
|
18 bis |
18 [ |
|
19 Dieser |
19 Против народа нашего он поступал коварно и жестоко и заставлял отцов [наших] выбрасывать младенцев своих, тем самым обрекая их на погибель. |
|
20 Zu |
20 |
|
21 Als er |
21 А когда родители все же должны были вынести его из дома, взяла его к себе дочь фараона и воспитала его как сына. |
|
22 Und |
22 Моисей был обучен всей мудрости египетской и был силен в слове и делах своих. |
|
23 Da |
23 |
|
24 und |
24 Увидев, как одного из них избивали, он вступился и отомстил за обижаемого, убив египтянина. |
|
25 Er meinete aber |
25 Думал он: [его] братья поймут, что чрез него Бог избавляет их от угнетения, но они не поняли. |
|
26 Und |
26 На следующий день он пришел к ним, когда двое из них дрались, и пытался их примирить: „Прекратите, вы же братья! Зачем обижать друг друга?“ |
|
27 Der aber |
27 |
|
28 Willst |
28 |
|
29 Mose |
29 Услышав это, Моисей бежал из Египта и жил пришельцем в земле Мадиам. Там у него родилось два сына. |
|
30 Und |
30 |
|
31 Da es aber |
31 Увиденное сильно удивило Моисея. А когда он подходил, чтобы рассмотреть этот куст, раздался голос Господа: |
|
32 Ich |
32 „ |
|
33 Aber |
33 |
|
34 Ich habe |
34 |
|
35 Diesen |
35 |
|
36 Dieser führete sie |
36 И вывел он народ израильский из Египта, творя чудеса и знамения в Египте и на Красном море, и в течение еще сорока лет — в пустыне. |
|
37 Dies |
37 Этот самый Моисей сказал сынам Израиля: „ |
|
38 Dieser ist‘s |
38 И не кто иной, как он, в собрании всего общества в пустыне был посредником между Ангелом, говорившим с ним на горе Синае, и отцами нашими и принял живые слова, чтобы передать нам. |
|
39 welchem |
39 |
|
40 und |
40 И сказали они Аарону: „ |
|
41 Und |
41 И сделали они в те дни изваяние тельца, и принесли этому идолу жертву, устроив торжества в честь творения рук своих. |
|
42 Aber |
42 И отвернулся от них Бог, оставив их поклоняться воинству небесному, как написано в Книге пророков: |
|
43 Und |
43 |
|
44 Es hatten |
44 |
|
45 welche unsere |
45 В следующем поколении отцы наши под предводительством Иисуса Навина принесли с собой этот Шатер в страну, которой некогда владели языческие народы, изгнанные Богом на глазах отцов наших. И оставалось всё так до дней Давида, |
|
46 Der fand |
46 который обрел расположение Божие и молился о том, чтобы было ему позволено устроить место обитания для Бога, Которому поклонялся Иаков. |
|
47 Salomo |
47 Дом же Ему построил Соломон. |
|
48 Aber |
48 |
|
49 Der Himmel |
49 |
|
50 Hat |
50 |
|
51 Ihr |
51 |
|
52 Welchen |
52 Кого из пророков не гнали отцы ваши? Они убили тех, кто предсказывал пришествие Праведника, а вы стали Его предателями и убийцами. |
|
53 Ihr habt das Gesetz |
53 Но хоть и получили вы Закон, переданный вам через ангелов, не соблюли вы его!» |
|
54 Da |
54 |
|
55 Als er |
55 Стефан же, исполненный Духа Святого, взглянул на небо и увидел там сияние Божьей славы и Самого Иисуса, стоящего по правую руку Бога. |
|
56 und sprach: Siehe, ich sehe den Himmel offen und des Menschen Sohn zur Rechten Gottes stehen. |
56 «Смотрите, — сказал он, — вижу я небеса открытыми и Сына Человеческого, стоящего по правую руку Бога». |
|
57 Sie |
57 |
|
58 Und |
58 Они выволокли Стефана за город и стали побивать его камнями. Свидетели расправы сложили свои верхние одежды у ног юноши по имени Савл. |
|
59 Und |
59 |
|
60 Er |
60 Упав на колени, он громко воскликнул: «Господи, не вмени им греха сего!» И, сказав это, почил. |