Das Buch NehemiaKapitel 4 |
|
1 Da aber Saneballat |
|
2 Und |
|
3 Wir aber beteten |
|
4 Und Juda |
|
5 Unsere Widersacher |
|
6 Da |
|
7 da stellete ich |
|
8 Und |
|
9 Da aber unsere Feinde |
|
10 Und |
|
11 die da baueten an der |
|
12 Und |
|
13 Und |
|
14 An welchem Ort |
|
15 so wollen wir am Werk |
|
16 Auch sprach |
|
17 Aber ich und meine Brüder |
Книга НеемииГлава 4 |
|
1 |
|
2 говоря своим собратьям и самарийскому войску: «Что эти ничтожные иудеи затеяли? Город восстановить? Приносить жертвоприношения? Думают за день управиться? Хотят оживить эти камни и огнем выжженные развалины?» |
|
3 Товия-аммонитянин, стоявший рядом, вторил ему: «Да что за стену они строят! Прыгнет лисица — и рассыплется стена по камешкам!» |
|
4 |
|
5 Не прощай им вины, не предай забвению их грех пред Тобой: они бросали оскорбления в лицо строившим! |
|
6 |
|
7 |
|
8 Все вместе они сговорились воевать с Иерусалимом, чтобы помешать его восстановлению. |
|
9 Мы молились Богу нашему и днем и ночью выставляли против них стражу. |
|
10 И тогда иудеи стали жаловаться: «Носильщики изнурены, всюду разруха, не построить нам стены!» |
|
11 А наши противники говорили: «Проберемся прямо к ним — они ничего не увидят и не узнают! Перебьем их, положим конец их работе!» |
|
12 Из разных мест приходили иудеи, жившие рядом с ними, и не менее десяти раз предупреждали, что на нас готовится нападение. |
|
13 Тогда я построил народ в низине, на ровном месте под стенами, — выстроил каждый род с мечами, копьями и луками в руках. |
|
14 Осмотрев их, я обратился к знати, к начальникам и остальному народу: «Не бойтесь врагов этих! В бою за ваших братьев, сыновей и дочерей, за ваших жен и ваши дома помните о Господе великом и внушающем благоговение!» |
|
15 |
|
16 |
|
17 |
Das Buch NehemiaKapitel 4 |
Книга НеемииГлава 4 |
|
1 Da aber Saneballat |
1 |
|
2 Und |
2 говоря своим собратьям и самарийскому войску: «Что эти ничтожные иудеи затеяли? Город восстановить? Приносить жертвоприношения? Думают за день управиться? Хотят оживить эти камни и огнем выжженные развалины?» |
|
3 Wir aber beteten |
3 Товия-аммонитянин, стоявший рядом, вторил ему: «Да что за стену они строят! Прыгнет лисица — и рассыплется стена по камешкам!» |
|
4 Und Juda |
4 |
|
5 Unsere Widersacher |
5 Не прощай им вины, не предай забвению их грех пред Тобой: они бросали оскорбления в лицо строившим! |
|
6 Da |
6 |
|
7 da stellete ich |
7 |
|
8 Und |
8 Все вместе они сговорились воевать с Иерусалимом, чтобы помешать его восстановлению. |
|
9 Da aber unsere Feinde |
9 Мы молились Богу нашему и днем и ночью выставляли против них стражу. |
|
10 Und |
10 И тогда иудеи стали жаловаться: «Носильщики изнурены, всюду разруха, не построить нам стены!» |
|
11 die da baueten an der |
11 А наши противники говорили: «Проберемся прямо к ним — они ничего не увидят и не узнают! Перебьем их, положим конец их работе!» |
|
12 Und |
12 Из разных мест приходили иудеи, жившие рядом с ними, и не менее десяти раз предупреждали, что на нас готовится нападение. |
|
13 Und |
13 Тогда я построил народ в низине, на ровном месте под стенами, — выстроил каждый род с мечами, копьями и луками в руках. |
|
14 An welchem Ort |
14 Осмотрев их, я обратился к знати, к начальникам и остальному народу: «Не бойтесь врагов этих! В бою за ваших братьев, сыновей и дочерей, за ваших жен и ваши дома помните о Господе великом и внушающем благоговение!» |
|
15 so wollen wir am Werk |
15 |
|
16 Auch sprach |
16 |
|
17 Aber ich und meine Brüder |
17 |