Das Buch JosuaKapitel 11 |
|
1 Da aber Jabin |
|
2 und zu den Königen |
|
3 Die Kanaaniter |
|
4 Diese zogen aus |
|
5 Alle diese Könige |
|
6 Und der HErr |
|
7 Und Josua |
|
8 Und der HErr |
|
9 Da tat ihnen Josua |
|
10 Und |
|
11 Und |
|
12 Dazu alle Städte |
|
13 Doch verbrannten |
|
14 Und allen Raub |
|
15 Wie der HErr |
|
16 Also nahm |
|
17 von dem Gebirge |
|
18 Er |
|
19 Es war aber keine Stadt |
|
20 Und das geschah also von dem HErrn |
|
21 Zu der Zeit |
|
22 Und ließ |
|
23 Also nahm |
Иешуа, сын НунаГлава 11 |
|
1 |
|
2 и царям, которые жили в северных нагорьях, в иорданской долине к югу от Генисаретского озера, . в западных предгорьях и на возвышенностях Дора на западе; |
|
3 хананеям на востоке и на западе, аморреям, хеттам, иевусеям, и перизеям в нагорьях, и хивеям под Хермоном в области Мицпы. |
|
4 Они выступили со всеми своими воинами и большим количеством коней и колесниц – огромным войском, многочисленным, как песок на морском берегу. |
|
5 Все эти цари объединили свои силы и, придя, расположились станом у реки Мерома, чтобы воевать с Исраилом. |
|
6 Вечный сказал Иешуа: |
|
7 Иешуа и всё его войско внезапно вышли на них возле реки Мерома и напали, |
|
8 а Вечный отдал их в руки Исраила. Исраильтяне разбили их и гнались за ними до великого Сидона и Мисрефот-Маима и до долины Мицпа на востоке, пока никого из них не осталось в живых. |
|
9 Иешуа поступил с ними так, как сказал ему Вечный – он перерезал жилы их коням и сжёг их колесницы. |
|
10 Затем Иешуа повернул назад, взял Хацор и предал его царя мечу. (Хацор был главным из всех этих царств.) |
|
11 Всех, кто был в нём, они предали мечу, уничтожив их полностью – никого не оставили в живых; а сам город Иешуа сжёг. |
|
12 Он взял все эти царские города и их царей и предал их мечу. Он полностью уничтожил их, как велел Муса, раб Вечного. |
|
13 Впрочем Исраил не сжёг ни один из городов, построенных на возвышенностях, кроме Хацора, который сжёг Иешуа. |
|
14 Исраильтяне забирали себе из этих городов всю добычу и скот, а всех жителей предавали мечу, пока не истребили их полностью, никого не оставив в живых. |
|
15 Как повелел Вечный Своему рабу Мусе, так Муса повелел Иешуа, а Иешуа исполнил это, – он не оставил неисполненным ничего из того, что Вечный повелел Мусе. |
|
16 Иешуа захватил всю эту землю: нагорья, весь Негев, всю область Гошен, западные предгорья, иорданскую долину и горы Исраила с их предгорьями, |
|
17 от горы Халак, которая высится к Сеиру, до самого Баал-Гада в Ливанской долине, под горой Хермон. Он захватил всех их царей и, сразив их, предал смерти. |
|
18 Долгое время Иешуа воевал с этими царями. |
|
19 Кроме хивеев, что в Гаваоне, ни один город не заключил мира с исраильтянами, все их они взяли войной. |
|
20 Ведь Сам Вечный ожесточил их сердца, чтобы они воевали с Исраилом, и чтобы не было им пощады, и они были полностью уничтожены, как Вечный повелел Мусе. |
|
21 В то время Иешуа пошёл и искоренил анакитов (народ гигантов) в нагорьях: в Хевроне, Девире и Анаве, во всех нагорьях Иуды и во всех нагорьях Исраила. Иешуа полностью уничтожил их и их города. |
|
22 На земле Исраила не осталось анакитов, они уцелели лишь в Газе, Гате и Ашдоде. |
|
23 Так Иешуа захватил всю ту землю, как говорил Мусе Вечный, и отдал её в наследие исраильтянам по их родовым разделениям. И земля успокоилась от войны. |
Das Buch JosuaKapitel 11 |
Иешуа, сын НунаГлава 11 |
|
1 Da aber Jabin |
1 |
|
2 und zu den Königen |
2 и царям, которые жили в северных нагорьях, в иорданской долине к югу от Генисаретского озера, . в западных предгорьях и на возвышенностях Дора на западе; |
|
3 Die Kanaaniter |
3 хананеям на востоке и на западе, аморреям, хеттам, иевусеям, и перизеям в нагорьях, и хивеям под Хермоном в области Мицпы. |
|
4 Diese zogen aus |
4 Они выступили со всеми своими воинами и большим количеством коней и колесниц – огромным войском, многочисленным, как песок на морском берегу. |
|
5 Alle diese Könige |
5 Все эти цари объединили свои силы и, придя, расположились станом у реки Мерома, чтобы воевать с Исраилом. |
|
6 Und der HErr |
6 Вечный сказал Иешуа: |
|
7 Und Josua |
7 Иешуа и всё его войско внезапно вышли на них возле реки Мерома и напали, |
|
8 Und der HErr |
8 а Вечный отдал их в руки Исраила. Исраильтяне разбили их и гнались за ними до великого Сидона и Мисрефот-Маима и до долины Мицпа на востоке, пока никого из них не осталось в живых. |
|
9 Da tat ihnen Josua |
9 Иешуа поступил с ними так, как сказал ему Вечный – он перерезал жилы их коням и сжёг их колесницы. |
|
10 Und |
10 Затем Иешуа повернул назад, взял Хацор и предал его царя мечу. (Хацор был главным из всех этих царств.) |
|
11 Und |
11 Всех, кто был в нём, они предали мечу, уничтожив их полностью – никого не оставили в живых; а сам город Иешуа сжёг. |
|
12 Dazu alle Städte |
12 Он взял все эти царские города и их царей и предал их мечу. Он полностью уничтожил их, как велел Муса, раб Вечного. |
|
13 Doch verbrannten |
13 Впрочем Исраил не сжёг ни один из городов, построенных на возвышенностях, кроме Хацора, который сжёг Иешуа. |
|
14 Und allen Raub |
14 Исраильтяне забирали себе из этих городов всю добычу и скот, а всех жителей предавали мечу, пока не истребили их полностью, никого не оставив в живых. |
|
15 Wie der HErr |
15 Как повелел Вечный Своему рабу Мусе, так Муса повелел Иешуа, а Иешуа исполнил это, – он не оставил неисполненным ничего из того, что Вечный повелел Мусе. |
|
16 Also nahm |
16 Иешуа захватил всю эту землю: нагорья, весь Негев, всю область Гошен, западные предгорья, иорданскую долину и горы Исраила с их предгорьями, |
|
17 von dem Gebirge |
17 от горы Халак, которая высится к Сеиру, до самого Баал-Гада в Ливанской долине, под горой Хермон. Он захватил всех их царей и, сразив их, предал смерти. |
|
18 Er |
18 Долгое время Иешуа воевал с этими царями. |
|
19 Es war aber keine Stadt |
19 Кроме хивеев, что в Гаваоне, ни один город не заключил мира с исраильтянами, все их они взяли войной. |
|
20 Und das geschah also von dem HErrn |
20 Ведь Сам Вечный ожесточил их сердца, чтобы они воевали с Исраилом, и чтобы не было им пощады, и они были полностью уничтожены, как Вечный повелел Мусе. |
|
21 Zu der Zeit |
21 В то время Иешуа пошёл и искоренил анакитов (народ гигантов) в нагорьях: в Хевроне, Девире и Анаве, во всех нагорьях Иуды и во всех нагорьях Исраила. Иешуа полностью уничтожил их и их города. |
|
22 Und ließ |
22 На земле Исраила не осталось анакитов, они уцелели лишь в Газе, Гате и Ашдоде. |
|
23 Also nahm |
23 Так Иешуа захватил всю ту землю, как говорил Мусе Вечный, и отдал её в наследие исраильтянам по их родовым разделениям. И земля успокоилась от войны. |