Der PsalterPsalm 145 |
|
1 Ein Lob |
|
2 Ich will dich |
|
3 Der HErr |
|
4 Kindeskinder |
|
5 Ich |
|
6 daß man |
|
7 daß |
|
8 Gnädig |
|
9 Der HErr |
|
10 Es sollen dir danken |
|
11 und |
|
12 daß den Menschenkindern |
|
13 Dein Reich |
|
14 Der HErr |
|
15 Aller Augen |
|
16 Du tust deine Hand |
|
17 Der HErr |
|
18 Der HErr |
|
19 Er tut |
|
20 Der HErr |
|
21 Mein Mund |
ПсалмиПсалом 145 |
|
1 |
|
2 хвалитиму Господа, поки живу́, співатиму Богу моє́му, аж поки існую! |
|
3 Не наді́йтесь на князів, на лю́дського сина, бо в ньому спасі́ння нема: |
|
4 вийде дух його — і він до своєї землі поверта́ється, — того дня його за́думи гинуть! |
|
5 Блаженний, кому́ його поміч — Бог Яковів, що надія його — на Господа, Бога його́, |
|
6 що небо та землю вчинив, море й усе, що є в них, що правди пильнує навіки, |
|
7 правосу́ддя вчиняє покри́вдженим, що хліба голодним дає! Госпо́дь в'язнів розв'язує, |
|
8 Господь очі сліпим відкриває, Господь випросто́вує зі́гнутих, Господь милує праведних! |
|
9 Господь обороняє прихо́дьків, сироту́ та вдови́цю підтримує, а дорогу безбожних викри́влює! |
|
10 Хай царю́є навіки Господь, Бог твій, Сіоне, із роду у рід! Алілу́я! |
|
11 |
|
12 |
|
13 |
|
14 |
|
15 |
|
16 |
|
17 |
|
18 |
|
19 |
|
20 |
|
21 |
Der PsalterPsalm 145 |
ПсалмиПсалом 145 |
|
1 Ein Lob |
1 |
|
2 Ich will dich |
2 хвалитиму Господа, поки живу́, співатиму Богу моє́му, аж поки існую! |
|
3 Der HErr |
3 Не наді́йтесь на князів, на лю́дського сина, бо в ньому спасі́ння нема: |
|
4 Kindeskinder |
4 вийде дух його — і він до своєї землі поверта́ється, — того дня його за́думи гинуть! |
|
5 Ich |
5 Блаженний, кому́ його поміч — Бог Яковів, що надія його — на Господа, Бога його́, |
|
6 daß man |
6 що небо та землю вчинив, море й усе, що є в них, що правди пильнує навіки, |
|
7 daß |
7 правосу́ддя вчиняє покри́вдженим, що хліба голодним дає! Госпо́дь в'язнів розв'язує, |
|
8 Gnädig |
8 Господь очі сліпим відкриває, Господь випросто́вує зі́гнутих, Господь милує праведних! |
|
9 Der HErr |
9 Господь обороняє прихо́дьків, сироту́ та вдови́цю підтримує, а дорогу безбожних викри́влює! |
|
10 Es sollen dir danken |
10 Хай царю́є навіки Господь, Бог твій, Сіоне, із роду у рід! Алілу́я! |
|
11 und |
11 |
|
12 daß den Menschenkindern |
12 |
|
13 Dein Reich |
13 |
|
14 Der HErr |
14 |
|
15 Aller Augen |
15 |
|
16 Du tust deine Hand |
16 |
|
17 Der HErr |
17 |
|
18 Der HErr |
18 |
|
19 Er tut |
19 |
|
20 Der HErr |
20 |
|
21 Mein Mund |
21 |