Der PsalterPsalm 94 |
|
1 HErr |
|
2 Erhebe |
|
3 HErr |
|
4 und |
|
5 HErr |
|
6 Witwen |
|
7 und sagen |
|
8 Merket doch |
|
9 Der das Ohr |
|
10 Der die Heiden |
|
11 Aber der HErr |
|
12 Wohl |
|
13 daß er Geduld habe |
|
14 Denn der HErr |
|
15 Denn Recht |
|
16 Wer stehet bei mir wider die Boshaftigen? Wer tritt |
|
17 Wo |
|
18 Ich sprach |
|
19 Ich hatte viel |
|
20 Du |
|
21 Sie rüsten sich |
|
22 Aber der HErr |
|
23 Und er wird ihnen ihr Unrecht |
ПсалмиПсалом 94 |
|
1 |
|
2 хвалою обличчя Його випере́джуймо, співаймо для Нього пісні́, |
|
3 бо Господь — Бог великий, і великий Він Цар над богами всіма́, |
|
4 що в Нього в руці глиби́ни землі, і Його верхогі́р'я гірські́, |
|
5 що море Його, і вчинив Він його, і руки Його суході́л уформува́ли! |
|
6 Прийдіть, поклоні́мося, і припаді́м, на коліна впаді́м перед Господом, що нас учинив! |
|
7 Він наш Бог, а ми люди Його пасови́ська й отара руки Його. Сьогодні, коли Його голос почуєте, |
|
8 „не робіте твердим серця вашого, мов при Мери́ві, немов на пустині в день спро́би, |
|
9 коли ваші батьки́ Мене брали на спро́бу, Мене випробо́вували, також бачили ді́ло Моє. |
|
10 Сорок літ був оги́дним мені оцей рід, й Я сказав: Цей наро́д — блудосерді вони, й не пізнали доріг Моїх, |
|
11 тому́ заприсягся Я в гніві Своїм, що до місця Мого відпочинку не вві́йдуть вони!“ |
|
12 |
|
13 |
|
14 |
|
15 |
|
16 |
|
17 |
|
18 |
|
19 |
|
20 |
|
21 |
|
22 |
|
23 |
Der PsalterPsalm 94 |
ПсалмиПсалом 94 |
|
1 HErr |
1 |
|
2 Erhebe |
2 хвалою обличчя Його випере́джуймо, співаймо для Нього пісні́, |
|
3 HErr |
3 бо Господь — Бог великий, і великий Він Цар над богами всіма́, |
|
4 und |
4 що в Нього в руці глиби́ни землі, і Його верхогі́р'я гірські́, |
|
5 HErr |
5 що море Його, і вчинив Він його, і руки Його суході́л уформува́ли! |
|
6 Witwen |
6 Прийдіть, поклоні́мося, і припаді́м, на коліна впаді́м перед Господом, що нас учинив! |
|
7 und sagen |
7 Він наш Бог, а ми люди Його пасови́ська й отара руки Його. Сьогодні, коли Його голос почуєте, |
|
8 Merket doch |
8 „не робіте твердим серця вашого, мов при Мери́ві, немов на пустині в день спро́би, |
|
9 Der das Ohr |
9 коли ваші батьки́ Мене брали на спро́бу, Мене випробо́вували, також бачили ді́ло Моє. |
|
10 Der die Heiden |
10 Сорок літ був оги́дним мені оцей рід, й Я сказав: Цей наро́д — блудосерді вони, й не пізнали доріг Моїх, |
|
11 Aber der HErr |
11 тому́ заприсягся Я в гніві Своїм, що до місця Мого відпочинку не вві́йдуть вони!“ |
|
12 Wohl |
12 |
|
13 daß er Geduld habe |
13 |
|
14 Denn der HErr |
14 |
|
15 Denn Recht |
15 |
|
16 Wer stehet bei mir wider die Boshaftigen? Wer tritt |
16 |
|
17 Wo |
17 |
|
18 Ich sprach |
18 |
|
19 Ich hatte viel |
19 |
|
20 Du |
20 |
|
21 Sie rüsten sich |
21 |
|
22 Aber der HErr |
22 |
|
23 Und er wird ihnen ihr Unrecht |
23 |