ExodusChapter 19 |
|
1 In the third |
|
2 For they were departed |
|
3 And Moses |
|
4 You have seen |
|
5 Now |
|
6 And you shall be to me a kingdom |
|
7 And Moses |
|
8 And all |
|
9 And the LORD |
|
10 And the LORD |
|
11 And be ready |
|
12 And you shall set bounds |
|
13 There shall not an hand |
|
14 And Moses |
|
15 And he said |
|
16 And it came |
|
17 And Moses |
|
18 And mount |
|
19 And when |
|
20 And the LORD |
|
21 And the LORD |
|
22 And let the priests |
|
23 And Moses |
|
24 And the LORD |
|
25 So Moses |
ИсходГлава 19 |
|
1 |
|
2 Покинув Рефидим, они пришли в Синайскую пустыню, где остановились у подножия горы. |
|
3 Муса взошёл к Всевышнему на гору. Вечный обратился к нему с горы и сказал: |
|
4 |
|
5 Итак, если вы будете всецело повиноваться Мне и соблюдать священное соглашение, то из всех народов лишь вы будете Моим драгоценным достоянием. Вся земля Моя, |
|
6 но вы будете у Меня царством священнослужителей, святым народом». |
|
7 Муса спустился, позвал старейшин народа и передал им то, что ему повелел сказать Вечный. |
|
8 Народ ответил единогласно: |
|
9 Вечный сказал Мусе: |
|
10 Вечный ответил Мусе: |
|
11 и приготовятся к третьему дню, потому что тогда Вечный сойдёт на гору Синай у них на глазах. |
|
12 Установи для народа границу вокруг горы и скажи им: |
|
13 Его забьют камнями или пронзят стрелами: его нельзя будет коснуться рукой. Человек ли то или животное – ему не жить». |
|
14 Спустившись к народу с горы, Муса освятил его. Они выстирали одежду. |
|
15 Он сказал народу: |
|
16 Утром третьего дня были гром и молния, густое облако над горой и громкий трубный звук. Все, кто был в лагере, задрожали. |
|
17 Муса вывел народ из лагеря навстречу Всевышнему, и они встали у подножия горы. |
|
18 Гора Синай была застлана дымом, потому что Вечный сошёл на неё в огне. От неё поднимался дым, словно из печи. Вся гора сильно дрожала, |
|
19 а трубный звук становился всё громче и громче. Муса говорил, и Всевышний отвечал ему громовым голосом. |
|
20 Вечный сошёл на вершину горы Синай и позвал туда Мусу. Когда Муса поднялся, |
|
21 Вечный сказал ему: |
|
22 Даже священнослужители, которые приближаются к Вечному, должны освятить себя, иначе Вечный покарает их. |
|
23 Муса сказал Вечному: |
|
24 Вечный ответил: |
|
25 Муса сошёл к народу и передал всё это. |
ExodusChapter 19 |
ИсходГлава 19 |
|
1 In the third |
1 |
|
2 For they were departed |
2 Покинув Рефидим, они пришли в Синайскую пустыню, где остановились у подножия горы. |
|
3 And Moses |
3 Муса взошёл к Всевышнему на гору. Вечный обратился к нему с горы и сказал: |
|
4 You have seen |
4 |
|
5 Now |
5 Итак, если вы будете всецело повиноваться Мне и соблюдать священное соглашение, то из всех народов лишь вы будете Моим драгоценным достоянием. Вся земля Моя, |
|
6 And you shall be to me a kingdom |
6 но вы будете у Меня царством священнослужителей, святым народом». |
|
7 And Moses |
7 Муса спустился, позвал старейшин народа и передал им то, что ему повелел сказать Вечный. |
|
8 And all |
8 Народ ответил единогласно: |
|
9 And the LORD |
9 Вечный сказал Мусе: |
|
10 And the LORD |
10 Вечный ответил Мусе: |
|
11 And be ready |
11 и приготовятся к третьему дню, потому что тогда Вечный сойдёт на гору Синай у них на глазах. |
|
12 And you shall set bounds |
12 Установи для народа границу вокруг горы и скажи им: |
|
13 There shall not an hand |
13 Его забьют камнями или пронзят стрелами: его нельзя будет коснуться рукой. Человек ли то или животное – ему не жить». |
|
14 And Moses |
14 Спустившись к народу с горы, Муса освятил его. Они выстирали одежду. |
|
15 And he said |
15 Он сказал народу: |
|
16 And it came |
16 Утром третьего дня были гром и молния, густое облако над горой и громкий трубный звук. Все, кто был в лагере, задрожали. |
|
17 And Moses |
17 Муса вывел народ из лагеря навстречу Всевышнему, и они встали у подножия горы. |
|
18 And mount |
18 Гора Синай была застлана дымом, потому что Вечный сошёл на неё в огне. От неё поднимался дым, словно из печи. Вся гора сильно дрожала, |
|
19 And when |
19 а трубный звук становился всё громче и громче. Муса говорил, и Всевышний отвечал ему громовым голосом. |
|
20 And the LORD |
20 Вечный сошёл на вершину горы Синай и позвал туда Мусу. Когда Муса поднялся, |
|
21 And the LORD |
21 Вечный сказал ему: |
|
22 And let the priests |
22 Даже священнослужители, которые приближаются к Вечному, должны освятить себя, иначе Вечный покарает их. |
|
23 And Moses |
23 Муса сказал Вечному: |
|
24 And the LORD |
24 Вечный ответил: |
|
25 So Moses |
25 Муса сошёл к народу и передал всё это. |