GenesisChapter 38 |
|
1 And it came |
|
2 And Judah |
|
3 And she conceived, |
|
4 And she conceived |
|
5 And she yet |
|
6 And Judah |
|
7 And Er, |
|
8 And Judah |
|
9 And Onan |
|
10 And the thing which |
|
11 Then said |
|
12 And in process |
|
13 And it was told |
|
14 And she put |
|
15 When Judah |
|
16 And he turned |
|
17 And he said, |
|
18 And he said, |
|
19 And she arose, |
|
20 And Judah |
|
21 Then he asked |
|
22 And he returned |
|
23 And Judah |
|
24 And it came |
|
25 When she was brought |
|
26 And Judah |
|
27 And it came |
|
28 And it came |
|
29 And it came |
|
30 And afterward |
НачалоГлава 38 |
|
1 |
|
2 Там Иуда встретил дочь хананея, которого звали Шуа. Он женился на ней и стал с ней жить; |
|
3 она забеременела и родила сына, которого назвали Ир. |
|
4 Она вновь забеременела и родила сына, и назвала его Онан. |
|
5 Она родила ещё одного сына и назвала его Шела. Она родила его в Хезиве. . |
|
6 Иуда взял для своего первенца Ира жену по имени Фамарь. |
|
7 Но Ир, первенец Иуды, был грешен в глазах Вечного, и Вечный предал его смерти. |
|
8 Тогда Иуда сказал Онану: |
|
9 Но Онан знал, что потомство будет не его, и поэтому всякий раз, ложась с женой брата, он изливал семя на землю, чтобы не произвести потомства для брата. |
|
10 То, что он делал, было грешно в глазах Вечного, поэтому Он предал смерти и Онана. |
|
11 Тогда Иуда сказал своей невестке Фамари: |
|
12 Много времени спустя жена Иуды, дочь Шуа, умерла. Когда Иуда утешился по ней, он пошёл в Тимну, к людям, которые стригли его овец, и его друг адулламитянин Хира пошёл с ним. |
|
13 Фамари сказали: |
|
14 Она сняла вдовьи одежды, покрылась накидкой, чтобы её не узнали, и села у входа в Енаим, который на дороге в Тимну, потому что она видела, что хотя Шела уже вырос, её не отдали ему в жёны. |
|
15 Когда Иуда увидел Фамарь, он принял её за блудницу, потому что у неё было закрыто лицо. |
|
16 Он свернул с дороги к ней и сказал: |
|
17 Он ответил: |
|
18 Он сказал: |
|
19 Уйдя оттуда, она сняла своё покрывало и вновь надела вдовьи одежды. |
|
20 Тем временем Иуда послал через своего друга, адулламитянина, козлёнка, чтобы получить назад залог у той женщины, но друг не нашёл её. |
|
21 Он спросил у местных жителей: |
|
22 Он вернулся к Иуде и сказал: |
|
23 Иуда сказал: |
|
24 Месяца три спустя Иуде сказали: |
|
25 Но когда её уводили, она послала к свёкру с такими словами: |
|
26 Иуда узнал их и сказал: |
|
27 Когда пришло ей время рожать, в утробе у неё оказались мальчики-близнецы. |
|
28 Когда она уже рожала, один из них высунул руку; тогда женщина, принимавшая роды взяла алую нить, обвязала ему запястье и сказала: |
|
29 Но он втянул руку обратно, и вышел его брат; тогда она сказала: |
|
30 Затем вышел и тот, у которого на запястье была алая нить, и ему дали имя Зерах («алый свет зари»). |
GenesisChapter 38 |
НачалоГлава 38 |
|
1 And it came |
1 |
|
2 And Judah |
2 Там Иуда встретил дочь хананея, которого звали Шуа. Он женился на ней и стал с ней жить; |
|
3 And she conceived, |
3 она забеременела и родила сына, которого назвали Ир. |
|
4 And she conceived |
4 Она вновь забеременела и родила сына, и назвала его Онан. |
|
5 And she yet |
5 Она родила ещё одного сына и назвала его Шела. Она родила его в Хезиве. . |
|
6 And Judah |
6 Иуда взял для своего первенца Ира жену по имени Фамарь. |
|
7 And Er, |
7 Но Ир, первенец Иуды, был грешен в глазах Вечного, и Вечный предал его смерти. |
|
8 And Judah |
8 Тогда Иуда сказал Онану: |
|
9 And Onan |
9 Но Онан знал, что потомство будет не его, и поэтому всякий раз, ложась с женой брата, он изливал семя на землю, чтобы не произвести потомства для брата. |
|
10 And the thing which |
10 То, что он делал, было грешно в глазах Вечного, поэтому Он предал смерти и Онана. |
|
11 Then said |
11 Тогда Иуда сказал своей невестке Фамари: |
|
12 And in process |
12 Много времени спустя жена Иуды, дочь Шуа, умерла. Когда Иуда утешился по ней, он пошёл в Тимну, к людям, которые стригли его овец, и его друг адулламитянин Хира пошёл с ним. |
|
13 And it was told |
13 Фамари сказали: |
|
14 And she put |
14 Она сняла вдовьи одежды, покрылась накидкой, чтобы её не узнали, и села у входа в Енаим, который на дороге в Тимну, потому что она видела, что хотя Шела уже вырос, её не отдали ему в жёны. |
|
15 When Judah |
15 Когда Иуда увидел Фамарь, он принял её за блудницу, потому что у неё было закрыто лицо. |
|
16 And he turned |
16 Он свернул с дороги к ней и сказал: |
|
17 And he said, |
17 Он ответил: |
|
18 And he said, |
18 Он сказал: |
|
19 And she arose, |
19 Уйдя оттуда, она сняла своё покрывало и вновь надела вдовьи одежды. |
|
20 And Judah |
20 Тем временем Иуда послал через своего друга, адулламитянина, козлёнка, чтобы получить назад залог у той женщины, но друг не нашёл её. |
|
21 Then he asked |
21 Он спросил у местных жителей: |
|
22 And he returned |
22 Он вернулся к Иуде и сказал: |
|
23 And Judah |
23 Иуда сказал: |
|
24 And it came |
24 Месяца три спустя Иуде сказали: |
|
25 When she was brought |
25 Но когда её уводили, она послала к свёкру с такими словами: |
|
26 And Judah |
26 Иуда узнал их и сказал: |
|
27 And it came |
27 Когда пришло ей время рожать, в утробе у неё оказались мальчики-близнецы. |
|
28 And it came |
28 Когда она уже рожала, один из них высунул руку; тогда женщина, принимавшая роды взяла алую нить, обвязала ему запястье и сказала: |
|
29 And it came |
29 Но он втянул руку обратно, и вышел его брат; тогда она сказала: |
|
30 And afterward |
30 Затем вышел и тот, у которого на запястье была алая нить, и ему дали имя Зерах («алый свет зари»). |