EzekielChapter 21 |
|
1 And the word |
|
2 Son |
|
3 And say |
|
4 Seeing |
|
5 That all |
|
6 Sigh |
|
7 And it shall be, when |
|
8 Again the word |
|
9 Son |
|
10 It is sharpened |
|
11 And he has given |
|
12 Cry |
|
13 Because |
|
14 You therefore, son |
|
15 I have set |
|
16 Go |
|
17 I will also |
|
18 The word |
|
19 Also, you son |
|
20 Appoint |
|
21 For the king |
|
22 At his right |
|
23 And it shall be to them as a false |
|
24 Therefore |
|
25 And you, profane |
|
26 Thus |
|
27 I will overturn, |
|
28 And you, son |
|
29 Whiles they see |
|
30 Shall I cause it to return |
|
31 And I will pour |
|
32 You shall be for fuel |
Книга пророка ИезекииляГлава 21 |
|
1 |
|
2 |
|
3 и скажи ей: «Так говорит Господь: Я твой противник. Я вытащу меч из ножен и истреблю и твоих праведников, и твоих злодеев. |
|
4 Так как Я стану истреблять и праведников, и злодеев, Мой меч обнажится на всякую плоть с юга до севера. |
|
5 И всякая плоть узнает, что Я, Господь, извлек меч из ножен; больше он в них не вернется». |
|
6 |
|
7 Когда они спросят тебя: «Почему ты стонешь?» — отвечай: «Из-за вестей, что идут. Все сердца изнемогут, все руки потеряют силу; всякий дух ослабнет и всякое колено задрожит, как вода». Это придет и непременно сбудется, — возвещает Владыка Господь. |
|
8 |
|
9 |
|
10 |
|
11 |
|
12 |
|
13 |
|
14 |
|
15 |
|
16 |
|
17 |
|
18 |
|
19 |
|
20 Проведи одну дорогу, по которой пойдет меч царя Вавилона, в аммонитскую Равву, а другую — в Иудею и укрепленный Иерусалим. |
|
21 Ведь царь Вавилона остановится у развилки, на распутье двух дорог, чтобы поворожить: он будет трясти стрелы, спрашивать своих божков и разглядывать печень. |
|
22 В его правую руку попадется жребий «на Иерусалим», чтобы поставить там стенобитные орудия, дать приказ убивать, издать боевой клич, приставить к воротам тараны, сделать насыпь и возвести осадные валы. |
|
23 Тем, кто поклялся ему в верности, это покажется ложным знамением, но он напомнит им об их вине и возьмет их в плен. |
|
24 |
|
25 |
|
26 так говорит Владыка Господь: Сними головной убор, сложи венец. Как было, так больше не будет: те, кто внизу, будут возвышены, а те, кто наверху, будут унижены. |
|
27 Гибель, гибель, гибель! Я наведу ее! Не возродится эта земля, пока не придет Тот, Кому она по праву принадлежит; Ему Я отдам ее. |
|
28 |
|
29 |
|
30 |
|
31 |
|
32 |
EzekielChapter 21 |
Книга пророка ИезекииляГлава 21 |
|
1 And the word |
1 |
|
2 Son |
2 |
|
3 And say |
3 и скажи ей: «Так говорит Господь: Я твой противник. Я вытащу меч из ножен и истреблю и твоих праведников, и твоих злодеев. |
|
4 Seeing |
4 Так как Я стану истреблять и праведников, и злодеев, Мой меч обнажится на всякую плоть с юга до севера. |
|
5 That all |
5 И всякая плоть узнает, что Я, Господь, извлек меч из ножен; больше он в них не вернется». |
|
6 Sigh |
6 |
|
7 And it shall be, when |
7 Когда они спросят тебя: «Почему ты стонешь?» — отвечай: «Из-за вестей, что идут. Все сердца изнемогут, все руки потеряют силу; всякий дух ослабнет и всякое колено задрожит, как вода». Это придет и непременно сбудется, — возвещает Владыка Господь. |
|
8 Again the word |
8 |
|
9 Son |
9 |
|
10 It is sharpened |
10 |
|
11 And he has given |
11 |
|
12 Cry |
12 |
|
13 Because |
13 |
|
14 You therefore, son |
14 |
|
15 I have set |
15 |
|
16 Go |
16 |
|
17 I will also |
17 |
|
18 The word |
18 |
|
19 Also, you son |
19 |
|
20 Appoint |
20 Проведи одну дорогу, по которой пойдет меч царя Вавилона, в аммонитскую Равву, а другую — в Иудею и укрепленный Иерусалим. |
|
21 For the king |
21 Ведь царь Вавилона остановится у развилки, на распутье двух дорог, чтобы поворожить: он будет трясти стрелы, спрашивать своих божков и разглядывать печень. |
|
22 At his right |
22 В его правую руку попадется жребий «на Иерусалим», чтобы поставить там стенобитные орудия, дать приказ убивать, издать боевой клич, приставить к воротам тараны, сделать насыпь и возвести осадные валы. |
|
23 And it shall be to them as a false |
23 Тем, кто поклялся ему в верности, это покажется ложным знамением, но он напомнит им об их вине и возьмет их в плен. |
|
24 Therefore |
24 |
|
25 And you, profane |
25 |
|
26 Thus |
26 так говорит Владыка Господь: Сними головной убор, сложи венец. Как было, так больше не будет: те, кто внизу, будут возвышены, а те, кто наверху, будут унижены. |
|
27 I will overturn, |
27 Гибель, гибель, гибель! Я наведу ее! Не возродится эта земля, пока не придет Тот, Кому она по праву принадлежит; Ему Я отдам ее. |
|
28 And you, son |
28 |
|
29 Whiles they see |
29 |
|
30 Shall I cause it to return |
30 |
|
31 And I will pour |
31 |
|
32 You shall be for fuel |
32 |