RevelationChapter 16 |
|
1 And I heard |
|
2 And the first |
|
3 And the second |
|
4 And the third |
|
5 And I heard |
|
6 For they have shed |
|
7 And I heard |
|
8 And the fourth |
|
9 And men |
|
10 And the fifth |
|
11 And blasphemed |
|
12 And the sixth |
|
13 And I saw |
|
14 For they are the spirits |
|
15 |
|
16 And he gathered |
|
17 And the seventh |
|
18 And there were voices, |
|
19 And the great |
|
20 And every |
|
21 And there fell |
ОткровениеГлава 16 |
|
1 |
|
2 |
|
3 |
|
4 |
|
5 Я слышал, как ангел, имеющий власть над водами, сказал: |
|
6 |
|
7 |
|
8 |
|
9 Их жгла невыносимая жара, и они проклинали имя Бога, имеющего власть над этими бедствиями. Но они не раскаялись и не воздали Ему славу. |
|
10 |
|
11 и проклинали за свою боль и свои раны Бога небесного, но не раскаялись в своих делах. |
|
12 |
|
13 Потом я увидел, как из пасти дракона, из пасти зверя и изо рта лжепророка вышли три нечистых духа, похожие на лягушек. |
|
14 Это духи демонов, совершающие знамения. Они отправляются к царям всей земли, чтобы собрать их на битву в великий день Бога Вседержителя. |
|
15 |
|
16 |
|
17 |
|
18 |
|
19 Великий город раскололся на три части, и города народов пали. Так Бог не забыл великий Вавилон, Он дал ему выпить чашу, полную вина Его яростного гнева. |
|
20 Исчезли все острова, и гор больше не стало. |
|
21 На людей с небес падал град весом в один талант, и люди проклинали Бога за это бедствие с градом, потому что оно было совершенно ужасным. |
RevelationChapter 16 |
ОткровениеГлава 16 |
|
1 And I heard |
1 |
|
2 And the first |
2 |
|
3 And the second |
3 |
|
4 And the third |
4 |
|
5 And I heard |
5 Я слышал, как ангел, имеющий власть над водами, сказал: |
|
6 For they have shed |
6 |
|
7 And I heard |
7 |
|
8 And the fourth |
8 |
|
9 And men |
9 Их жгла невыносимая жара, и они проклинали имя Бога, имеющего власть над этими бедствиями. Но они не раскаялись и не воздали Ему славу. |
|
10 And the fifth |
10 |
|
11 And blasphemed |
11 и проклинали за свою боль и свои раны Бога небесного, но не раскаялись в своих делах. |
|
12 And the sixth |
12 |
|
13 And I saw |
13 Потом я увидел, как из пасти дракона, из пасти зверя и изо рта лжепророка вышли три нечистых духа, похожие на лягушек. |
|
14 For they are the spirits |
14 Это духи демонов, совершающие знамения. Они отправляются к царям всей земли, чтобы собрать их на битву в великий день Бога Вседержителя. |
|
15 |
15 |
|
16 And he gathered |
16 |
|
17 And the seventh |
17 |
|
18 And there were voices, |
18 |
|
19 And the great |
19 Великий город раскололся на три части, и города народов пали. Так Бог не забыл великий Вавилон, Он дал ему выпить чашу, полную вина Его яростного гнева. |
|
20 And every |
20 Исчезли все острова, и гор больше не стало. |
|
21 And there fell |
21 На людей с небес падал град весом в один талант, и люди проклинали Бога за это бедствие с градом, потому что оно было совершенно ужасным. |