JudgesChapter 19 |
|
1 And it came |
|
2 And his concubine |
|
3 And her husband |
|
4 And his father |
|
5 And it came |
|
6 And they sat |
|
7 And when the man |
|
8 And he arose |
|
9 And when the man |
|
10 But the man |
|
11 And when they were by Jebus, |
|
12 And his master |
|
13 And he said |
|
14 And they passed |
|
15 And they turned |
|
16 And, behold, |
|
17 And when he had lifted |
|
18 And he said |
|
19 Yet |
|
20 And the old |
|
21 So he brought |
|
22 Now as they were making their hearts |
|
23 And the man, |
|
24 Behold, |
|
25 But the men |
|
26 Then came |
|
27 And her lord |
|
28 And he said |
|
29 And when he was come |
|
30 And it was so, that all |
Книга СудейГлава 19 |
|
1 |
|
2 Но она поссорилась с ним и ушла в дом своего отца в Вифлееме. Она пробыла там четыре месяца, |
|
3 и муж отправился к ней, чтобы убедить ее вернуться. С ним был слуга и два осла. Она ввела его в дом своего отца, и тот, увидев его, принял с радостью. |
|
4 Тесть, отец молодой женщины, убедил его остаться, и он остался у него на три дня, ел, пил и спал там. |
|
5 |
|
6 |
|
7 |
|
8 Утром пятого дня, когда он собрался уходить, отец молодой женщины сказал: |
|
9 А когда этот человек вместе со своей наложницей и слугой встал, чтобы уйти, отец молодой женщины сказал ему: |
|
10 |
|
11 |
|
12 |
|
13 |
|
14 |
|
15 Они завернули туда на ночлег, вошли в город и сели на городской площади, но никто не позвал их в дом переночевать. |
|
16 |
|
17 Увидев странника на городской площади, старик спросил: |
|
18 |
|
19 А у нас есть и солома, и корм для наших ослов, и хлеб с вином для нас самих, твоих слуг, — для меня, твоей служанки и юноши, который с нами. Больше нам ничего не нужно. |
|
20 |
|
21 |
|
22 |
|
23 |
|
24 Смотрите, вот моя девственница-дочь и его наложница. Сейчас я выведу их к вам. Смирите их и делайте с ними, что хотите. Но с этим человеком не делайте такой подлости. |
|
25 |
|
26 На рассвете женщина вернулась к дому, где был ее господин, упала у двери и лежала там, пока не рассвело. |
|
27 |
|
28 Он сказал ей: |
|
29 |
|
30 Всякий, кто видел это, говорил: |
JudgesChapter 19 |
Книга СудейГлава 19 |
|
1 And it came |
1 |
|
2 And his concubine |
2 Но она поссорилась с ним и ушла в дом своего отца в Вифлееме. Она пробыла там четыре месяца, |
|
3 And her husband |
3 и муж отправился к ней, чтобы убедить ее вернуться. С ним был слуга и два осла. Она ввела его в дом своего отца, и тот, увидев его, принял с радостью. |
|
4 And his father |
4 Тесть, отец молодой женщины, убедил его остаться, и он остался у него на три дня, ел, пил и спал там. |
|
5 And it came |
5 |
|
6 And they sat |
6 |
|
7 And when the man |
7 |
|
8 And he arose |
8 Утром пятого дня, когда он собрался уходить, отец молодой женщины сказал: |
|
9 And when the man |
9 А когда этот человек вместе со своей наложницей и слугой встал, чтобы уйти, отец молодой женщины сказал ему: |
|
10 But the man |
10 |
|
11 And when they were by Jebus, |
11 |
|
12 And his master |
12 |
|
13 And he said |
13 |
|
14 And they passed |
14 |
|
15 And they turned |
15 Они завернули туда на ночлег, вошли в город и сели на городской площади, но никто не позвал их в дом переночевать. |
|
16 And, behold, |
16 |
|
17 And when he had lifted |
17 Увидев странника на городской площади, старик спросил: |
|
18 And he said |
18 |
|
19 Yet |
19 А у нас есть и солома, и корм для наших ослов, и хлеб с вином для нас самих, твоих слуг, — для меня, твоей служанки и юноши, который с нами. Больше нам ничего не нужно. |
|
20 And the old |
20 |
|
21 So he brought |
21 |
|
22 Now as they were making their hearts |
22 |
|
23 And the man, |
23 |
|
24 Behold, |
24 Смотрите, вот моя девственница-дочь и его наложница. Сейчас я выведу их к вам. Смирите их и делайте с ними, что хотите. Но с этим человеком не делайте такой подлости. |
|
25 But the men |
25 |
|
26 Then came |
26 На рассвете женщина вернулась к дому, где был ее господин, упала у двери и лежала там, пока не рассвело. |
|
27 And her lord |
27 |
|
28 And he said |
28 Он сказал ей: |
|
29 And when he was come |
29 |
|
30 And it was so, that all |
30 Всякий, кто видел это, говорил: |