NumbersChapter 22 |
|
1 And the children |
|
2 And Balak |
|
3 And Moab |
|
4 And Moab |
|
5 He sent |
|
6 Come |
|
7 And the elders |
|
8 And he said |
|
9 And God |
|
10 And Balaam |
|
11 Behold, |
|
12 And God |
|
13 And Balaam |
|
14 And the princes |
|
15 And Balak |
|
16 And they came |
|
17 For I will promote |
|
18 And Balaam |
|
19 Now |
|
20 And God |
|
21 And Balaam |
|
22 And God's |
|
23 And the ass |
|
24 But the angel |
|
25 And when the ass |
|
26 And the angel |
|
27 And when the ass |
|
28 And the LORD |
|
29 And Balaam |
|
30 And the ass |
|
31 Then the LORD |
|
32 And the angel |
|
33 And the ass |
|
34 And Balaam |
|
35 And the angel |
|
36 And when Balak |
|
37 And Balak |
|
38 And Balaam |
|
39 And Balaam |
|
40 And Balak |
|
41 And it came |
ЧислаГлава 22 |
|
1 |
|
2 |
|
3 и устрашились жители Моава нашествия этого народа, ведь он был так многочислен! |
|
4 и они обратились к старейшинам Мидьяна: «Это полчище слижет всё дочиста вокруг нас, как корова языком траву на поле». |
|
5 отправил своих посланцев позвать Валаама, сына Беора, который жил в Петоре, что у реки Евфрат, в своей родной стране, и поручил сказать ему: «Знай, что некий народ вышел из Египта и заполоняет ныне все земли вокруг и стоит уже у самой двери моей. |
|
6 Приди немедленно и на народ сей призови проклятие, сделай это мне в помощь, ибо он сильнее меня. Может, удастся мне тогда одолеть его и изгнать из страны. Ведь знаю я: благословен тот, кого ты благословишь, и проклят тот, кого проклянешь». |
|
7 |
|
8 «Переночуйте нынче здесь, — предложил он, — а утром я скажу вам, какой ответ даст мне ГОСПОДЬ». И остались князья моавитские и мидьянские у Валаама. |
|
9 Бог явился Валааму во сне и спросил: «Что это за люди у тебя?» |
|
10 Валаам ответил: «Их прислал ко мне царь Моава Балак, сын Циппора, с такими словами: |
|
11 „Знай же, тот народ, что вышел из Египта, заполоняет все земли вокруг. Приди ныне и призови проклятие на тот народ ради меня. Может, я смогу победить и изгнать его“». |
|
12 Бог на это сказал Валааму: «Не ходи с ними. Не проклинай тот народ, ибо он благословен». |
|
13 И вот встал Валаам поутру и сказал пришедшим от Балака князьям: «Возвращайтесь в землю вашу. ГОСПОДУ неугодно, чтобы пошел я с вами». |
|
14 Князья моавитские вернулись к Балаку и доложили ему: «Не согласился Валаам идти с нами». |
|
15 |
|
16 Те пришли к Валааму и снова стали уговаривать его: «Балак, сын Циппора, очень просил тебя прийти к нему. |
|
17 „Великие почести, — обещал он, — окажу я тебе и всё, о чем ни попросишь меня, сделаю для тебя. Приди же проклясть этот народ“». |
|
18 Но Валаам так отвечал посланцам Балака: «Даже если Балак даст мне дворец свой, набитый серебром и золотом, я не смогу поступить наперекор повелению ГОСПОДА, Бога моего, ни в малом деле, ни в великом. |
|
19 Впрочем, останьтесь и вы на ночь, а я узнаю, что еще скажет мне ГОСПОДЬ». |
|
20 И Бог вновь явился Валааму ночью и сказал ему: «Раз уж пришли к тебе эти люди и зовут тебя, встань и пойди с ними, но делай там только то, что Я повелю тебе». |
|
21 Поутру Валаам встал, оседлал ослицу и отправился с князьями Моава. |
|
22 |
|
23 Увидев Ангела ГОСПОДНЯ с обнаженным мечом в руке, ослица свернула с дороги и пошла полем. Валаам стал бить ослицу, чтобы та вернулась на дорогу. |
|
24 |
|
25 Увидев Ангела ГОСПОДНЕГО, ослица, прижимаясь к стене, придавила к ней ногу Валаама. Он снова стал бить ее. |
|
26 |
|
27 Увидев опять Ангела ГОСПОДНЕГО, ослица легла на тропинке. Рассвирепел тогда Валаам и нещадно стал бить ослицу палкой. |
|
28 |
|
29 Валаам ответил ей: «Да ведь ты издеваешься надо мной! Будь в руке моей меч, тут же убил бы тебя!» |
|
30 Но возразила ослица: «Разве я не та ослица, на которой ты ездил всю свою жизнь? Поступала ли я когда с тобою так, как сегодня?» Валаам ответил: «Нет». |
|
31 |
|
32 Обличил его Ангел ГОСПОДЕНЬ: «За что бил ты ослицу свою эти три раза? Ведь это Я пришел остановить тебя — зло ты делаешь предо Мною. |
|
33 Ослица увидела Меня и трижды уклонилась. Если бы не отпрянула она, Я бы убил тебя, а ее пощадил». |
|
34 «Согрешил я, — ответил Валаам Ангелу ГОСПОДНЮ, — но я ведь и не знал, что Ты стоишь на дороге. Но если Ты против, я вернусь». |
|
35 Ангел ГОСПОДЕНЬ сказал ему: «Продолжай путь, иди с этими людьми. Только говори лишь те слова, что Я скажу тебе». И пошел Валаам далее за князьями Балака. |
|
36 |
|
37 И упрекнул его Балак: «Не посылал ли я много раз за тобой, призывая тебя на помощь? Почему же не шел ты ко мне? Неужели думал, что не смогу я воздать тебе почести?» |
|
38 «Вот я и пришел, как ты видишь, — ответил Валаам. — Но разве в моей власти говорить что-либо от себя? Скажу лишь те слова, которые Бог вложит в мои уста». |
|
39 |
|
40 где Балак заколол в жертву быков и овец и части от них дал Валааму и тем князьям, что сопровождали его. |
|
41 А утром Балак позвал Валаама с собою и возвел его на холмы Баала. Оттуда увидели они край огромного стана израильского. |
NumbersChapter 22 |
ЧислаГлава 22 |
|
1 And the children |
1 |
|
2 And Balak |
2 |
|
3 And Moab |
3 и устрашились жители Моава нашествия этого народа, ведь он был так многочислен! |
|
4 And Moab |
4 и они обратились к старейшинам Мидьяна: «Это полчище слижет всё дочиста вокруг нас, как корова языком траву на поле». |
|
5 He sent |
5 отправил своих посланцев позвать Валаама, сына Беора, который жил в Петоре, что у реки Евфрат, в своей родной стране, и поручил сказать ему: «Знай, что некий народ вышел из Египта и заполоняет ныне все земли вокруг и стоит уже у самой двери моей. |
|
6 Come |
6 Приди немедленно и на народ сей призови проклятие, сделай это мне в помощь, ибо он сильнее меня. Может, удастся мне тогда одолеть его и изгнать из страны. Ведь знаю я: благословен тот, кого ты благословишь, и проклят тот, кого проклянешь». |
|
7 And the elders |
7 |
|
8 And he said |
8 «Переночуйте нынче здесь, — предложил он, — а утром я скажу вам, какой ответ даст мне ГОСПОДЬ». И остались князья моавитские и мидьянские у Валаама. |
|
9 And God |
9 Бог явился Валааму во сне и спросил: «Что это за люди у тебя?» |
|
10 And Balaam |
10 Валаам ответил: «Их прислал ко мне царь Моава Балак, сын Циппора, с такими словами: |
|
11 Behold, |
11 „Знай же, тот народ, что вышел из Египта, заполоняет все земли вокруг. Приди ныне и призови проклятие на тот народ ради меня. Может, я смогу победить и изгнать его“». |
|
12 And God |
12 Бог на это сказал Валааму: «Не ходи с ними. Не проклинай тот народ, ибо он благословен». |
|
13 And Balaam |
13 И вот встал Валаам поутру и сказал пришедшим от Балака князьям: «Возвращайтесь в землю вашу. ГОСПОДУ неугодно, чтобы пошел я с вами». |
|
14 And the princes |
14 Князья моавитские вернулись к Балаку и доложили ему: «Не согласился Валаам идти с нами». |
|
15 And Balak |
15 |
|
16 And they came |
16 Те пришли к Валааму и снова стали уговаривать его: «Балак, сын Циппора, очень просил тебя прийти к нему. |
|
17 For I will promote |
17 „Великие почести, — обещал он, — окажу я тебе и всё, о чем ни попросишь меня, сделаю для тебя. Приди же проклясть этот народ“». |
|
18 And Balaam |
18 Но Валаам так отвечал посланцам Балака: «Даже если Балак даст мне дворец свой, набитый серебром и золотом, я не смогу поступить наперекор повелению ГОСПОДА, Бога моего, ни в малом деле, ни в великом. |
|
19 Now |
19 Впрочем, останьтесь и вы на ночь, а я узнаю, что еще скажет мне ГОСПОДЬ». |
|
20 And God |
20 И Бог вновь явился Валааму ночью и сказал ему: «Раз уж пришли к тебе эти люди и зовут тебя, встань и пойди с ними, но делай там только то, что Я повелю тебе». |
|
21 And Balaam |
21 Поутру Валаам встал, оседлал ослицу и отправился с князьями Моава. |
|
22 And God's |
22 |
|
23 And the ass |
23 Увидев Ангела ГОСПОДНЯ с обнаженным мечом в руке, ослица свернула с дороги и пошла полем. Валаам стал бить ослицу, чтобы та вернулась на дорогу. |
|
24 But the angel |
24 |
|
25 And when the ass |
25 Увидев Ангела ГОСПОДНЕГО, ослица, прижимаясь к стене, придавила к ней ногу Валаама. Он снова стал бить ее. |
|
26 And the angel |
26 |
|
27 And when the ass |
27 Увидев опять Ангела ГОСПОДНЕГО, ослица легла на тропинке. Рассвирепел тогда Валаам и нещадно стал бить ослицу палкой. |
|
28 And the LORD |
28 |
|
29 And Balaam |
29 Валаам ответил ей: «Да ведь ты издеваешься надо мной! Будь в руке моей меч, тут же убил бы тебя!» |
|
30 And the ass |
30 Но возразила ослица: «Разве я не та ослица, на которой ты ездил всю свою жизнь? Поступала ли я когда с тобою так, как сегодня?» Валаам ответил: «Нет». |
|
31 Then the LORD |
31 |
|
32 And the angel |
32 Обличил его Ангел ГОСПОДЕНЬ: «За что бил ты ослицу свою эти три раза? Ведь это Я пришел остановить тебя — зло ты делаешь предо Мною. |
|
33 And the ass |
33 Ослица увидела Меня и трижды уклонилась. Если бы не отпрянула она, Я бы убил тебя, а ее пощадил». |
|
34 And Balaam |
34 «Согрешил я, — ответил Валаам Ангелу ГОСПОДНЮ, — но я ведь и не знал, что Ты стоишь на дороге. Но если Ты против, я вернусь». |
|
35 And the angel |
35 Ангел ГОСПОДЕНЬ сказал ему: «Продолжай путь, иди с этими людьми. Только говори лишь те слова, что Я скажу тебе». И пошел Валаам далее за князьями Балака. |
|
36 And when Balak |
36 |
|
37 And Balak |
37 И упрекнул его Балак: «Не посылал ли я много раз за тобой, призывая тебя на помощь? Почему же не шел ты ко мне? Неужели думал, что не смогу я воздать тебе почести?» |
|
38 And Balaam |
38 «Вот я и пришел, как ты видишь, — ответил Валаам. — Но разве в моей власти говорить что-либо от себя? Скажу лишь те слова, которые Бог вложит в мои уста». |
|
39 And Balaam |
39 |
|
40 And Balak |
40 где Балак заколол в жертву быков и овец и части от них дал Валааму и тем князьям, что сопровождали его. |
|
41 And it came |
41 А утром Балак позвал Валаама с собою и возвел его на холмы Баала. Оттуда увидели они край огромного стана израильского. |