RomansChapter 15 |
|
1 We then |
|
2 Let every |
|
3 For even |
|
4 For whatever |
|
5 Now |
|
6 That you may with one |
|
7 Why |
|
8 Now |
|
9 And that the Gentiles |
|
10 And again |
|
11 And again, |
|
12 And again, |
|
13 Now |
|
14 And I myself also |
|
15 Nevertheless, |
|
16 That I should be the minister |
|
17 I have |
|
18 For I will not dare |
|
19 Through |
|
20 Yes, |
|
21 But as it is written, |
|
22 For which |
|
23 But now |
|
24 Whenever |
|
25 But now |
|
26 For it has pleased |
|
27 It has pleased |
|
28 When therefore |
|
29 And I am sure |
|
30 Now |
|
31 That I may be delivered |
|
32 That I may come |
|
33 Now |
Послание римлянамГлава 15 |
|
1 |
|
2 Каждый из нас должен угождать своему ближнему, заботясь о том, что служит к его благу и духовному росту. |
|
3 Христос тоже не Самому Себе угождал, но, как написано: «Оскорбления тех, кто злословит Тебя, пали на Меня». |
|
4 Ведь все Писание было дано с целью научить нас, чтобы благодаря терпению и ободрению, получаемому из Писания, мы имели надежду. |
|
5 |
|
6 чтобы вы единодушно и едиными устами прославляли Бога и Отца нашего Господа Иисуса Христа. |
|
7 |
|
8 Я говорю вам, что Христос стал слугой обрезанных, чтобы явить верность Божью, подтвердив те обещания, которые Он дал праотцам, |
|
9 а также для того, чтобы и другие народы могли прославить Бога за Его милость, как написано: |
|
10 |
|
11 |
|
12 |
|
13 |
|
14 |
|
15 Тем не менее, в этом послании я смело напоминаю вам о некоторых вещах, потому что Бог по Своей благодати поручил мне |
|
16 быть служителем Христа Иисуса для язычников. И я тружусь как священник, возвещая Божью Радостную Весть, чтобы принести Ему обращенных из язычников, словно освященную Святым Духом жертву, которая приятна Богу. |
|
17 |
|
18 Я не смею говорить о чем-либо кроме того, что Христос совершил через меня, чтобы привести язычников к повиновению Богу. Он совершил это словом и делом, |
|
19 силой знамений и чудес, силой Духа Божьего, так что я исполнил это служение: возвещать Радостную Весть о Христе от Иерусалима и вплоть до Иллирика. |
|
20 Моим стремлением всегда было возвещать Радостную Весть там, где еще не знают о Христе, чтобы мне не строить на чужом фундаменте, |
|
21 но исполнить написанное: |
|
22 |
|
23 |
|
24 то намерен сделать это, когда отправлюсь в Испанию. Я надеюсь, что навещу вас по дороге туда, и вы поможете мне, чтобы я смог идти дальше, как только хоть немного наслажусь вашим обществом. |
|
25 Сейчас же я отправляюсь в Иерусалим для служения святым, живущим там, |
|
26 потому что церкви Македонии и Ахаии решили провести сбор пожертвований для бедных из числа святых, живущих в Иерусалиме. |
|
27 Они сами решили это сделать, ведь они и в самом деле в долгу перед ними. Как иудеи поделились с ними своими духовными благословениями, так и они, в свою очередь, должны поделиться с иудеями своими материальными благами. |
|
28 После того, как я выполню это поручение и передам им собранное, я намерен отправиться в Испанию и по пути навестить вас. |
|
29 Я уверен, что когда приду к вам, вы получите благословение Христа в полной мере. |
|
30 |
|
31 Молитесь о том, чтобы в Иудее я был избавлен от неверующих, и чтобы мое служение по раздаче материальной помощи в Иерусалиме было принято святыми, живущими там. |
|
32 Тогда я смогу прийти к вам с радостью, и мы сможем вместе отдохнуть, если на то будет воля Божья. |
|
33 Пусть Бог, источник мира, будет со всеми вами, аминь. |
RomansChapter 15 |
Послание римлянамГлава 15 |
|
1 We then |
1 |
|
2 Let every |
2 Каждый из нас должен угождать своему ближнему, заботясь о том, что служит к его благу и духовному росту. |
|
3 For even |
3 Христос тоже не Самому Себе угождал, но, как написано: «Оскорбления тех, кто злословит Тебя, пали на Меня». |
|
4 For whatever |
4 Ведь все Писание было дано с целью научить нас, чтобы благодаря терпению и ободрению, получаемому из Писания, мы имели надежду. |
|
5 Now |
5 |
|
6 That you may with one |
6 чтобы вы единодушно и едиными устами прославляли Бога и Отца нашего Господа Иисуса Христа. |
|
7 Why |
7 |
|
8 Now |
8 Я говорю вам, что Христос стал слугой обрезанных, чтобы явить верность Божью, подтвердив те обещания, которые Он дал праотцам, |
|
9 And that the Gentiles |
9 а также для того, чтобы и другие народы могли прославить Бога за Его милость, как написано: |
|
10 And again |
10 |
|
11 And again, |
11 |
|
12 And again, |
12 |
|
13 Now |
13 |
|
14 And I myself also |
14 |
|
15 Nevertheless, |
15 Тем не менее, в этом послании я смело напоминаю вам о некоторых вещах, потому что Бог по Своей благодати поручил мне |
|
16 That I should be the minister |
16 быть служителем Христа Иисуса для язычников. И я тружусь как священник, возвещая Божью Радостную Весть, чтобы принести Ему обращенных из язычников, словно освященную Святым Духом жертву, которая приятна Богу. |
|
17 I have |
17 |
|
18 For I will not dare |
18 Я не смею говорить о чем-либо кроме того, что Христос совершил через меня, чтобы привести язычников к повиновению Богу. Он совершил это словом и делом, |
|
19 Through |
19 силой знамений и чудес, силой Духа Божьего, так что я исполнил это служение: возвещать Радостную Весть о Христе от Иерусалима и вплоть до Иллирика. |
|
20 Yes, |
20 Моим стремлением всегда было возвещать Радостную Весть там, где еще не знают о Христе, чтобы мне не строить на чужом фундаменте, |
|
21 But as it is written, |
21 но исполнить написанное: |
|
22 For which |
22 |
|
23 But now |
23 |
|
24 Whenever |
24 то намерен сделать это, когда отправлюсь в Испанию. Я надеюсь, что навещу вас по дороге туда, и вы поможете мне, чтобы я смог идти дальше, как только хоть немного наслажусь вашим обществом. |
|
25 But now |
25 Сейчас же я отправляюсь в Иерусалим для служения святым, живущим там, |
|
26 For it has pleased |
26 потому что церкви Македонии и Ахаии решили провести сбор пожертвований для бедных из числа святых, живущих в Иерусалиме. |
|
27 It has pleased |
27 Они сами решили это сделать, ведь они и в самом деле в долгу перед ними. Как иудеи поделились с ними своими духовными благословениями, так и они, в свою очередь, должны поделиться с иудеями своими материальными благами. |
|
28 When therefore |
28 После того, как я выполню это поручение и передам им собранное, я намерен отправиться в Испанию и по пути навестить вас. |
|
29 And I am sure |
29 Я уверен, что когда приду к вам, вы получите благословение Христа в полной мере. |
|
30 Now |
30 |
|
31 That I may be delivered |
31 Молитесь о том, чтобы в Иудее я был избавлен от неверующих, и чтобы мое служение по раздаче материальной помощи в Иерусалиме было принято святыми, живущими там. |
|
32 That I may come |
32 Тогда я смогу прийти к вам с радостью, и мы сможем вместе отдохнуть, если на то будет воля Божья. |
|
33 Now |
33 Пусть Бог, источник мира, будет со всеми вами, аминь. |