LeviticusChapter 25 |
|
1 |
|
2 Speak |
|
3 Six |
|
4 But in the seventh |
|
5 |
|
6 And the sabbath |
|
7 And for thy cattle, |
|
8 And thou shalt number |
|
9 Then shalt thou cause the trumpet |
|
10 And ye shall hallow |
|
11 A jubilee |
|
12 For |
|
13 In the year |
|
14 And if |
|
15 According to the number |
|
16 According to |
|
17 Ye shall not |
|
18 Wherefore ye shall do |
|
19 |
|
20 And if |
|
21 Then I will command |
|
22 And ye shall sow |
|
23 The land |
|
24 And in all |
|
25 |
|
26 And if |
|
27 Then let him count |
|
28 But if |
|
29 And if |
|
30 And if |
|
31 But the houses |
|
32 Notwithstanding the cities |
|
33 And if a man |
|
34 But the field |
|
35 And if |
|
36 Take |
|
37 Thou shalt not |
|
38 I |
|
39 |
|
40 But as a hired servant, |
|
41 And then shall he depart |
|
42 For |
|
43 Thou shalt not |
|
44 |
|
45 Moreover |
|
46 And ye shall take them as an inheritance |
|
47 |
|
48 After that |
|
49 Either |
|
50 And he shall reckon |
|
51 If |
|
52 And if |
|
53 And as a yearly |
|
54 And if |
|
55 For |
ЛевитГлава 25 |
|
1 |
|
2 передать сынам Израилевым такие слова: «Когда придете в землю, которую Я вам отдаю, пусть и сама земля та празднует субботы ГОСПОДНИ. |
|
3 Шесть лет засевайте поле свое, обрезайте свои виноградные лозы и собирайте урожай. |
|
4 На седьмой же год должен быть и у земли полный субботний покой, суббота ГОСПОДНЯ: не засевайте поля свои и не обрезайте виноградные лозы. |
|
5 Не жните даже то, что само по себе выросло после жатвы, и не снимайте гроздья с необрезанных лоз. Земле вашей нужен год полного покоя. |
|
6 Но вы сможете питаться тем, что земля вырастит во время своей субботы, — будете есть вы сами, и слуги и служанки ваши, и наемные работники, и пришлые люди, поселившиеся среди вас, |
|
7 а также скот ваш и звери, что водятся в стране вашей, — весь урожай того года послужит всем пищей. |
|
8 |
|
9 И тогда в десятый день седьмого месяца, в День очищения, пусть прозвучит у вас громкий трубный звук; протрубите громко по всей земле вашей. |
|
10 Так вам надлежит объявить пятидесятый год священным и даровать свободу на земле вашей всем ее жителям. Юбилейным годом пусть он будет, когда придет каждый на свой земельный участок, каждый возвратится к родству своему. |
|
11 Пятидесятый год пусть будет для вас юбилейным: не сейте и не устраивайте жатвы того, что само по себе выросло на поле, и не занимайтесь уборкой винограда с необрезанных лоз, |
|
12 ибо юбилейный год должен быть для вас священным. Есть вы можете прямо с поля то, что само там выросло. |
|
13 |
|
14 Поэтому, если случится вам продавать что-либо ближнему своему или покупать у него, не извлекайте для себя пользы в ущерб другому. |
|
15 Покупать землю у ближнего своего надлежит с учетом числа лет, прошедших после юбилейного года, да и он должен ее продавать, принимая во внимание остающееся число лет сбора урожаев. |
|
16 Чем больше число лет, тем выше цена; чем меньше, тем ниже: ведь продается количество урожаев. |
|
17 Не обирайте один другого, а бойтесь Бога своего. Я — ГОСПОДЬ, Бог ваш. |
|
18 |
|
19 Земля принесет плод свой, так что и есть будете вдоволь и безопасно жить на ней. |
|
20 |
|
21 В шестой год Я ниспошлю вам такие благословения, что земля принесет урожай на целых три года. |
|
22 На восьмой год снова посеете, но всё еще будете жить тем старым урожаем — вплоть до уборки урожая в девятом году. |
|
23 |
|
24 И посему по всей земле, которой ныне владеете, вы должны обеспечить право ее выкупа. |
|
25 Если кто-то из вас обеднеет и будет вынужден продать свой земельный участок, тогда его ближайший родственник должен прийти и выкупить проданное бедняком. |
|
26 Однако если нет у него никого, кто может выкупить тот участок, а какое-то время спустя он сам сумеет добыть достаточные средства для выкупа, |
|
27 тогда из них нужно вычесть стоимость земли за те годы, что прошли после продажи, и, заплатив купившему землю оставшуюся разницу, он сможет вернуться на свой участок земли. |
|
28 Если же не смог он найти нужную сумму для выкупа, то проданное останется в руках купившего до юбилейного года. В юбилейный год оно опять перейдет в собственность первого владельца, и тот сможет вернуться и жить на своей земле. |
|
29 |
|
30 Но если в течение года дом, что в черте города, внутри стен городских, не будет выкуплен, он отойдет покупателю навсегда, в полное владение ему самому и его потомкам, и даже в юбилейный год возвращен не будет. |
|
31 Однако дома в селениях, не обнесенных стеной, считаются частью земельных угодий. Они выкупу подлежат и в юбилейный год должны возвращаться. |
|
32 |
|
33 которым любой из них может воспользоваться; дом, проданный в отведенном для них городе, в юбилейный год вернется прежнему хозяину — левиту. Ведь дома в городах левитов — это и есть их собственность среди сынов Израилевых. |
|
34 Поля же для пастбищ вокруг городов левитов вообще не подлежат продаже, потому что они переданы левитам в вечное владение. |
|
35 |
|
36 И не бери с него непомерные проценты, не наживайся на нем. Бойся Бога своего: пусть живет брат твой возле тебя, |
|
37 деньги свои не ссужай ему под проценты и хлеб, который даешь ему в долг, не давай прибыли ради. |
|
38 Я — ГОСПОДЬ, Бог твой, Который вывел тебя из Египта, дабы отдать вам земли Ханаана и стать вашим Богом. |
|
39 |
|
40 Пусть живет он у тебя как наемник либо как переселенец и пусть служит тебе до юбилейного года, |
|
41 когда сможет уйти от тебя вместе с детьми своими, вернуться сможет опять к роду своему, на землю отцов своих. |
|
42 Ведь те, кого Я вывел из Египта, они Мои слуги. Нельзя их продавать, как продают рабов. |
|
43 Не обходись с ним жестоко, бойся Бога своего. |
|
44 |
|
45 Еще можешь покупать в рабы детей переселенцев, из тех, что живут вместе с вами как люди пришлые, детей из их семейств, рожденных в землях ваших. Они станут вашей собственностью, |
|
46 и вы сможете передавать их по наследству своим детям как собственность. Купленные рабы могут оставаться у вас рабами навеки. Однако что до братьев ваших, сынов Израилевых, никто не вправе властвовать над братом своим и быть жестоким в обращении с ним. |
|
47 |
|
48 то за тем, кто продал себя, всё еще сохраняется право на выкуп, и это должен сделать один из его братьев, |
|
49 дядя его или двоюродный брат; может выкупить его и кто-нибудь из близких родственников, из рода его. Или сам он со временем окажется в состоянии выкупить себя. |
|
50 Ему вместе с тем, кто купил его, следует определить число лет со дня сделки до юбилейного года. Цена за его освобождение должна соответствовать плате наемному работнику за такое же количество лет. |
|
51 Если много еще остается лет до юбилейного года, он должен вернуть большую часть денег из той суммы, что была заплачена за него. |
|
52 А если до юбилейного года уже недалеко, то, посчитав остающиеся годы, он должен возвратить выкуп за себя в размере, соответствующем числу этих лет. |
|
53 У того, кто купил его, он должен быть на положении работника, нанятого на год. И вы не должны допускать того, чтобы его хозяин обращался с ним безжалостно. |
|
54 |
|
55 Ведь все сыны Израилевы как слуги принадлежат Мне, Мои они слуги, коих вывел Я из Египта; Я — ГОСПОДЬ, Бог ваш. |
LeviticusChapter 25 |
ЛевитГлава 25 |
|
1 |
1 |
|
2 Speak |
2 передать сынам Израилевым такие слова: «Когда придете в землю, которую Я вам отдаю, пусть и сама земля та празднует субботы ГОСПОДНИ. |
|
3 Six |
3 Шесть лет засевайте поле свое, обрезайте свои виноградные лозы и собирайте урожай. |
|
4 But in the seventh |
4 На седьмой же год должен быть и у земли полный субботний покой, суббота ГОСПОДНЯ: не засевайте поля свои и не обрезайте виноградные лозы. |
|
5 |
5 Не жните даже то, что само по себе выросло после жатвы, и не снимайте гроздья с необрезанных лоз. Земле вашей нужен год полного покоя. |
|
6 And the sabbath |
6 Но вы сможете питаться тем, что земля вырастит во время своей субботы, — будете есть вы сами, и слуги и служанки ваши, и наемные работники, и пришлые люди, поселившиеся среди вас, |
|
7 And for thy cattle, |
7 а также скот ваш и звери, что водятся в стране вашей, — весь урожай того года послужит всем пищей. |
|
8 And thou shalt number |
8 |
|
9 Then shalt thou cause the trumpet |
9 И тогда в десятый день седьмого месяца, в День очищения, пусть прозвучит у вас громкий трубный звук; протрубите громко по всей земле вашей. |
|
10 And ye shall hallow |
10 Так вам надлежит объявить пятидесятый год священным и даровать свободу на земле вашей всем ее жителям. Юбилейным годом пусть он будет, когда придет каждый на свой земельный участок, каждый возвратится к родству своему. |
|
11 A jubilee |
11 Пятидесятый год пусть будет для вас юбилейным: не сейте и не устраивайте жатвы того, что само по себе выросло на поле, и не занимайтесь уборкой винограда с необрезанных лоз, |
|
12 For |
12 ибо юбилейный год должен быть для вас священным. Есть вы можете прямо с поля то, что само там выросло. |
|
13 In the year |
13 |
|
14 And if |
14 Поэтому, если случится вам продавать что-либо ближнему своему или покупать у него, не извлекайте для себя пользы в ущерб другому. |
|
15 According to the number |
15 Покупать землю у ближнего своего надлежит с учетом числа лет, прошедших после юбилейного года, да и он должен ее продавать, принимая во внимание остающееся число лет сбора урожаев. |
|
16 According to |
16 Чем больше число лет, тем выше цена; чем меньше, тем ниже: ведь продается количество урожаев. |
|
17 Ye shall not |
17 Не обирайте один другого, а бойтесь Бога своего. Я — ГОСПОДЬ, Бог ваш. |
|
18 Wherefore ye shall do |
18 |
|
19 |
19 Земля принесет плод свой, так что и есть будете вдоволь и безопасно жить на ней. |
|
20 And if |
20 |
|
21 Then I will command |
21 В шестой год Я ниспошлю вам такие благословения, что земля принесет урожай на целых три года. |
|
22 And ye shall sow |
22 На восьмой год снова посеете, но всё еще будете жить тем старым урожаем — вплоть до уборки урожая в девятом году. |
|
23 The land |
23 |
|
24 And in all |
24 И посему по всей земле, которой ныне владеете, вы должны обеспечить право ее выкупа. |
|
25 |
25 Если кто-то из вас обеднеет и будет вынужден продать свой земельный участок, тогда его ближайший родственник должен прийти и выкупить проданное бедняком. |
|
26 And if |
26 Однако если нет у него никого, кто может выкупить тот участок, а какое-то время спустя он сам сумеет добыть достаточные средства для выкупа, |
|
27 Then let him count |
27 тогда из них нужно вычесть стоимость земли за те годы, что прошли после продажи, и, заплатив купившему землю оставшуюся разницу, он сможет вернуться на свой участок земли. |
|
28 But if |
28 Если же не смог он найти нужную сумму для выкупа, то проданное останется в руках купившего до юбилейного года. В юбилейный год оно опять перейдет в собственность первого владельца, и тот сможет вернуться и жить на своей земле. |
|
29 And if |
29 |
|
30 And if |
30 Но если в течение года дом, что в черте города, внутри стен городских, не будет выкуплен, он отойдет покупателю навсегда, в полное владение ему самому и его потомкам, и даже в юбилейный год возвращен не будет. |
|
31 But the houses |
31 Однако дома в селениях, не обнесенных стеной, считаются частью земельных угодий. Они выкупу подлежат и в юбилейный год должны возвращаться. |
|
32 Notwithstanding the cities |
32 |
|
33 And if a man |
33 которым любой из них может воспользоваться; дом, проданный в отведенном для них городе, в юбилейный год вернется прежнему хозяину — левиту. Ведь дома в городах левитов — это и есть их собственность среди сынов Израилевых. |
|
34 But the field |
34 Поля же для пастбищ вокруг городов левитов вообще не подлежат продаже, потому что они переданы левитам в вечное владение. |
|
35 And if |
35 |
|
36 Take |
36 И не бери с него непомерные проценты, не наживайся на нем. Бойся Бога своего: пусть живет брат твой возле тебя, |
|
37 Thou shalt not |
37 деньги свои не ссужай ему под проценты и хлеб, который даешь ему в долг, не давай прибыли ради. |
|
38 I |
38 Я — ГОСПОДЬ, Бог твой, Который вывел тебя из Египта, дабы отдать вам земли Ханаана и стать вашим Богом. |
|
39 |
39 |
|
40 But as a hired servant, |
40 Пусть живет он у тебя как наемник либо как переселенец и пусть служит тебе до юбилейного года, |
|
41 And then shall he depart |
41 когда сможет уйти от тебя вместе с детьми своими, вернуться сможет опять к роду своему, на землю отцов своих. |
|
42 For |
42 Ведь те, кого Я вывел из Египта, они Мои слуги. Нельзя их продавать, как продают рабов. |
|
43 Thou shalt not |
43 Не обходись с ним жестоко, бойся Бога своего. |
|
44 |
44 |
|
45 Moreover |
45 Еще можешь покупать в рабы детей переселенцев, из тех, что живут вместе с вами как люди пришлые, детей из их семейств, рожденных в землях ваших. Они станут вашей собственностью, |
|
46 And ye shall take them as an inheritance |
46 и вы сможете передавать их по наследству своим детям как собственность. Купленные рабы могут оставаться у вас рабами навеки. Однако что до братьев ваших, сынов Израилевых, никто не вправе властвовать над братом своим и быть жестоким в обращении с ним. |
|
47 |
47 |
|
48 After that |
48 то за тем, кто продал себя, всё еще сохраняется право на выкуп, и это должен сделать один из его братьев, |
|
49 Either |
49 дядя его или двоюродный брат; может выкупить его и кто-нибудь из близких родственников, из рода его. Или сам он со временем окажется в состоянии выкупить себя. |
|
50 And he shall reckon |
50 Ему вместе с тем, кто купил его, следует определить число лет со дня сделки до юбилейного года. Цена за его освобождение должна соответствовать плате наемному работнику за такое же количество лет. |
|
51 If |
51 Если много еще остается лет до юбилейного года, он должен вернуть большую часть денег из той суммы, что была заплачена за него. |
|
52 And if |
52 А если до юбилейного года уже недалеко, то, посчитав остающиеся годы, он должен возвратить выкуп за себя в размере, соответствующем числу этих лет. |
|
53 And as a yearly |
53 У того, кто купил его, он должен быть на положении работника, нанятого на год. И вы не должны допускать того, чтобы его хозяин обращался с ним безжалостно. |
|
54 And if |
54 |
|
55 For |
55 Ведь все сыны Израилевы как слуги принадлежат Мне, Мои они слуги, коих вывел Я из Египта; Я — ГОСПОДЬ, Бог ваш. |