JoshuaChapter 6 |
|
1 Now Jericho |
|
2 And the LORD |
|
3 And ye shall compass |
|
4 And seven |
|
5 And it shall come to pass, |
|
6 |
|
7 And he said |
|
8 |
|
9 And the armed men |
|
10 And Joshua |
|
11 So the ark |
|
12 |
|
13 And seven |
|
14 And the second |
|
15 |
|
16 And it came to pass |
|
17 And the city |
|
18 And ye, |
|
19 But all |
|
20 |
|
21 And they utterly destroyed |
|
22 But Joshua |
|
23 And the young men |
|
24 And they burnt |
|
25 And Joshua |
|
26 And Joshua |
|
27 So the LORD |
Книга Иисуса НавинаГлава 6 |
|
1 |
|
2 Обходите вокруг города со всеми воинами раз в день шесть дней подряд. |
|
3 Вели семи священникам нести перед святым ковчегом трубы, сделанные из бараньих рогов. На седьмой день обойдите город семь раз, и пусть священники трубят в трубы. |
|
4 Когда они громко протрубят в трубы один раз и вы услышите звук этих труб, вели людям громко кричать; тогда стены города обрушатся и твой народ войдёт прямо в город». |
|
5 |
|
6 Затем Иисус приказал народу: |
|
7 |
|
8 Вооружённые воины маршировали перед священниками, а люди, идущие позади святого ковчега, трубили в трубы. |
|
9 Иисус велел народу не издавать воинственных криков. Он сказал им: |
|
10 Иисус велел священникам обнести святой ковчег Господа вокруг города один раз. Затем они вернулись в лагерь и провели там ночь. |
|
11 |
|
12 Семь священников, несшие семь труб перед святым ковчегом Господа, шли и трубили в трубы; вооружённые воины маршировали перед ними, а священники, идущие позади святого ковчега, тоже шли, трубя в трубы. |
|
13 На второй день они снова обошли вокруг города один раз, а затем возвратились в лагерь. Они делали это шесть дней. |
|
14 |
|
15 Когда они прошли вокруг города в седьмой раз, священники затрубили в трубы и Иисус отдал команду: |
|
16 Город и всё в нём принадлежит Господу. Только блудница Раав и все люди в её доме останутся в живых. Этих людей не надо убивать, потому что Раав помогла двум нашим лазутчикам. |
|
17 Но помните, что мы должны уничтожить всё остальное. Не берите ничего из добра, если же возьмёте и принесёте в лагерь, то и сами будете уничтожены и на народ Израиля навлечёте беду. |
|
18 всё серебро, золото и вещи, сделанные из бронзы и железа, принадлежат Господу. Их нужно сохранить в сокровищнице Господней». |
|
19 |
|
20 Израильтяне разрушили всё и истребили всё живое в городе. Они убили мужчин и женщин, молодых и старых. Они убили скот, овец и ослов. |
|
21 Иисус сказал двум лазутчикам: |
|
22 Они пошли и привели Раав, а также вывели из дома её отца, мать и братьев, всех её родственников и всех людей, которые были с ней, и поместили их в безопасное место за пределами израильского лагеря. |
|
23 А город и всё, что в нём, израильтяне сожгли огнём. Они сожгли всё в городе, кроме предметов, сделанных из серебра, золота, бронзы и железа. Они сохранили эти вещи в сокровищнице Господней. |
|
24 Иисус спас блудницу Раав, её семью и всех, кто был с ней, потому что Раав помогла лазутчикам, которых Иисус послал в Иерихон. Раав по сей день живёт среди народа Израиля. |
|
25 В то время Иисус поклялся, сказав: |
|
26 Господь был с Иисусом, и слава о нём ходила по всей стране. |
|
27 |
JoshuaChapter 6 |
Книга Иисуса НавинаГлава 6 |
|
1 Now Jericho |
1 |
|
2 And the LORD |
2 Обходите вокруг города со всеми воинами раз в день шесть дней подряд. |
|
3 And ye shall compass |
3 Вели семи священникам нести перед святым ковчегом трубы, сделанные из бараньих рогов. На седьмой день обойдите город семь раз, и пусть священники трубят в трубы. |
|
4 And seven |
4 Когда они громко протрубят в трубы один раз и вы услышите звук этих труб, вели людям громко кричать; тогда стены города обрушатся и твой народ войдёт прямо в город». |
|
5 And it shall come to pass, |
5 |
|
6 |
6 Затем Иисус приказал народу: |
|
7 And he said |
7 |
|
8 |
8 Вооружённые воины маршировали перед священниками, а люди, идущие позади святого ковчега, трубили в трубы. |
|
9 And the armed men |
9 Иисус велел народу не издавать воинственных криков. Он сказал им: |
|
10 And Joshua |
10 Иисус велел священникам обнести святой ковчег Господа вокруг города один раз. Затем они вернулись в лагерь и провели там ночь. |
|
11 So the ark |
11 |
|
12 |
12 Семь священников, несшие семь труб перед святым ковчегом Господа, шли и трубили в трубы; вооружённые воины маршировали перед ними, а священники, идущие позади святого ковчега, тоже шли, трубя в трубы. |
|
13 And seven |
13 На второй день они снова обошли вокруг города один раз, а затем возвратились в лагерь. Они делали это шесть дней. |
|
14 And the second |
14 |
|
15 |
15 Когда они прошли вокруг города в седьмой раз, священники затрубили в трубы и Иисус отдал команду: |
|
16 And it came to pass |
16 Город и всё в нём принадлежит Господу. Только блудница Раав и все люди в её доме останутся в живых. Этих людей не надо убивать, потому что Раав помогла двум нашим лазутчикам. |
|
17 And the city |
17 Но помните, что мы должны уничтожить всё остальное. Не берите ничего из добра, если же возьмёте и принесёте в лагерь, то и сами будете уничтожены и на народ Израиля навлечёте беду. |
|
18 And ye, |
18 всё серебро, золото и вещи, сделанные из бронзы и железа, принадлежат Господу. Их нужно сохранить в сокровищнице Господней». |
|
19 But all |
19 |
|
20 |
20 Израильтяне разрушили всё и истребили всё живое в городе. Они убили мужчин и женщин, молодых и старых. Они убили скот, овец и ослов. |
|
21 And they utterly destroyed |
21 Иисус сказал двум лазутчикам: |
|
22 But Joshua |
22 Они пошли и привели Раав, а также вывели из дома её отца, мать и братьев, всех её родственников и всех людей, которые были с ней, и поместили их в безопасное место за пределами израильского лагеря. |
|
23 And the young men |
23 А город и всё, что в нём, израильтяне сожгли огнём. Они сожгли всё в городе, кроме предметов, сделанных из серебра, золота, бронзы и железа. Они сохранили эти вещи в сокровищнице Господней. |
|
24 And they burnt |
24 Иисус спас блудницу Раав, её семью и всех, кто был с ней, потому что Раав помогла лазутчикам, которых Иисус послал в Иерихон. Раав по сей день живёт среди народа Израиля. |
|
25 And Joshua |
25 В то время Иисус поклялся, сказав: |
|
26 And Joshua |
26 Господь был с Иисусом, и слава о нём ходила по всей стране. |
|
27 So the LORD |
27 |