Psalms

Psalm 89

1 I WILL sing of the mercies of the LORD for ever; with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.

2 For I have said, The world shall be built up with mercy; thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.

3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn to David my servant,

4 Thy offspring will I establish for ever, and build up thy throne to all generations.

5 And the heavens shall praise thy wonders, O LORD, thy faithfulness also in the congregation of the saints.

6 For who in heaven can be compared to the LORD? who among the angels can be likened to the LORD?

7 God stands forth in the assembly of the saints, great and revered above all that are about him.

8 O LORD God of hosts, who is mighty like thee? and thy faithfulness is round about thee.

9 Thou rulest the splendor of the sea; thou stillest the waves thereof.

10 Thou hast humbled the proud as those that are slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.

11 The heavens are thine, the earth also is thine; as for the world and the fulness thereof, thou hast founded them.

12 The north and the south, thou hast created them; Tabor and Hermon glorify thy name.

13 Thine is the arm, and thine is the might; thy hand is strong and thy right hand shall be exalted.

14 Thy throne is built on righteousness and judgment; mercy and truth go before thy face.

15 Blessed is the people that understand thy glory; they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.

16 In thy name shall they rejoice all the day; and in thy righteousness shall they be exalted.

17 For thou art the glory of our strength; and in thy favor our horn shall be exalted.

18 For the LORD is our hope; and the Holy One of Israel is our King.

19 Then he spoke in visions to his righteous one, and he said, I have given help to a man; I have exalted one chosen out of the people.

20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him.

21 My hand has helped him; mine arm also has strengthened him.

22 The enemy shall not prevail upon him, nor the sons of the wicked afflict him.

23 And I will destroy his foes before his face, and plague them that hate him.

24 But my faithfulness and my mercy shall be with him; and in my name shall his horn be exalted.

25 I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.

26 He shall cry to me, Thou art my father, my God, and my mighty Saviour.

27 Also I will make him my first-born, and will exalt him over the kings of the earth.

28 My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.

29 His offspring also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.

30 If his children forsake my law and walk not in my judgments;

31 If they break my statutes and keep not my commandments;

32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.

33 Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.

34 Neither will I reject my covenant, nor alter the thing that is gone out of my lips.

35 Once have I sworn by my holiness to David, and I will not lie.

36 His offspring shall endure for ever, and his throne as the sun before me.

37 It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven.

38 But thou hast forsaken us and despised us, thou hast made thine anointed one to turn his face.

39 Thou hast rejected the covenant of thy servant; thou hast cast his crown to the ground.

40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strongholds to ruin.

41 All that pass by have trampled upon him; he has become a reproach to his neighbours.

42 Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.

43 Thou hast turned the edge of his sword, and hast not sustained him in the battle.

44 Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.

45 The days of his youth hast thou shortened; thou hast covered him with shame.

46 How long, LORD, wilt thou be angry? for ever? shall thy wrath burn like fire?

47 Remember me from the time I was created; for thou hast not created all men in vain.

48 Who is the man who lives and shall not see death? Shall he deliver his soul from the hand of Sheol?

49 LORD, where are thy former lovingkindnesses, which thou didst swear to David in thy truth?

50 Remember, LORD, the reproach of thy servants; for I have borne throughout my life the mockery of the Gentiles;

51 Wherewith thine enemies have reproached me, O LORD; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.

52 Blessed be the LORD for evermore. Amen and Amen.

Псалтырь

Псалом 89

1 Молитва Моисея, человека Божьего Господи, Ты — нам прибежище из рода в род.

2 Прежде чем родились горы или земле и миру положил Ты начало, из века в век Ты — Бог.

3 Смертных Ты в прах обращаешь, сказав лишь: «В тленье возвращайтесь, дети Адама!»

4 Тысяча лет для Тебя как минувший день вчерашний, как время стражи ночной для спящего.

5 Людей из жизни, как наводненьем, Ты уносишь, они как сон, как трава, что утром вырастает;

6 днем она еще росла, цвела, а к вечеру поникла и завяла.

7 Гневаешься Ты на нас — конец нам приходит, негодуешь — мы в полном смятении.

8 Ты положил перед Собой все грехи наши, и прегрешения наши тайные — во свете присутствия Твоего.

9 Во все дни наши Ты гневаешься на нас; как вздох мгновенный исчезают наши годы.

10 Время жизни нашей — лет семьдесят, восемьдесят — для тех, кто сильнее. И всё, из чего эти годы слагаются,труды тяжкие и суета; быстро уходят они, и мы исчезаем.

11 Кому под стать измерить силу гнева Твоего? Сколь велик страх пред Тобою, столь велика ярость Твоя.

12 Научи нас, как нам считать свои дни, чтобы обрести мудрость.

13 Доколе же, ГОСПОДИ? Вернись к нам, сжалься над слугами Своими!

14 Дай нам с утра уже насыщаться любовью Твоей неизменной, чтоб радоваться и ликовать нам во все наши дни.

15 Радостью одаряй нас столько же дней, сколько Ты смирял нас, столько же лет, сколько мы бедствия терпели.

16 Пусть дело Твое спасительное увидят слуги Твои и величие Твое — их сыновья.

17 Милость Господа, Бога нашего, да пребудет с нами, чтобы успешными были усилия наши! О благослови усилия наши!

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

52

Psalms

Psalm 89

Псалтырь

Псалом 89

1 I WILL sing of the mercies of the LORD for ever; with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.

1 Молитва Моисея, человека Божьего Господи, Ты — нам прибежище из рода в род.

2 For I have said, The world shall be built up with mercy; thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.

2 Прежде чем родились горы или земле и миру положил Ты начало, из века в век Ты — Бог.

3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn to David my servant,

3 Смертных Ты в прах обращаешь, сказав лишь: «В тленье возвращайтесь, дети Адама!»

4 Thy offspring will I establish for ever, and build up thy throne to all generations.

4 Тысяча лет для Тебя как минувший день вчерашний, как время стражи ночной для спящего.

5 And the heavens shall praise thy wonders, O LORD, thy faithfulness also in the congregation of the saints.

5 Людей из жизни, как наводненьем, Ты уносишь, они как сон, как трава, что утром вырастает;

6 For who in heaven can be compared to the LORD? who among the angels can be likened to the LORD?

6 днем она еще росла, цвела, а к вечеру поникла и завяла.

7 God stands forth in the assembly of the saints, great and revered above all that are about him.

7 Гневаешься Ты на нас — конец нам приходит, негодуешь — мы в полном смятении.

8 O LORD God of hosts, who is mighty like thee? and thy faithfulness is round about thee.

8 Ты положил перед Собой все грехи наши, и прегрешения наши тайные — во свете присутствия Твоего.

9 Thou rulest the splendor of the sea; thou stillest the waves thereof.

9 Во все дни наши Ты гневаешься на нас; как вздох мгновенный исчезают наши годы.

10 Thou hast humbled the proud as those that are slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.

10 Время жизни нашей — лет семьдесят, восемьдесят — для тех, кто сильнее. И всё, из чего эти годы слагаются,труды тяжкие и суета; быстро уходят они, и мы исчезаем.

11 The heavens are thine, the earth also is thine; as for the world and the fulness thereof, thou hast founded them.

11 Кому под стать измерить силу гнева Твоего? Сколь велик страх пред Тобою, столь велика ярость Твоя.

12 The north and the south, thou hast created them; Tabor and Hermon glorify thy name.

12 Научи нас, как нам считать свои дни, чтобы обрести мудрость.

13 Thine is the arm, and thine is the might; thy hand is strong and thy right hand shall be exalted.

13 Доколе же, ГОСПОДИ? Вернись к нам, сжалься над слугами Своими!

14 Thy throne is built on righteousness and judgment; mercy and truth go before thy face.

14 Дай нам с утра уже насыщаться любовью Твоей неизменной, чтоб радоваться и ликовать нам во все наши дни.

15 Blessed is the people that understand thy glory; they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.

15 Радостью одаряй нас столько же дней, сколько Ты смирял нас, столько же лет, сколько мы бедствия терпели.

16 In thy name shall they rejoice all the day; and in thy righteousness shall they be exalted.

16 Пусть дело Твое спасительное увидят слуги Твои и величие Твое — их сыновья.

17 For thou art the glory of our strength; and in thy favor our horn shall be exalted.

17 Милость Господа, Бога нашего, да пребудет с нами, чтобы успешными были усилия наши! О благослови усилия наши!

18 For the LORD is our hope; and the Holy One of Israel is our King.

18

19 Then he spoke in visions to his righteous one, and he said, I have given help to a man; I have exalted one chosen out of the people.

19

20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him.

20

21 My hand has helped him; mine arm also has strengthened him.

21

22 The enemy shall not prevail upon him, nor the sons of the wicked afflict him.

22

23 And I will destroy his foes before his face, and plague them that hate him.

23

24 But my faithfulness and my mercy shall be with him; and in my name shall his horn be exalted.

24

25 I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.

25

26 He shall cry to me, Thou art my father, my God, and my mighty Saviour.

26

27 Also I will make him my first-born, and will exalt him over the kings of the earth.

27

28 My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.

28

29 His offspring also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.

29

30 If his children forsake my law and walk not in my judgments;

30

31 If they break my statutes and keep not my commandments;

31

32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.

32

33 Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.

33

34 Neither will I reject my covenant, nor alter the thing that is gone out of my lips.

34

35 Once have I sworn by my holiness to David, and I will not lie.

35

36 His offspring shall endure for ever, and his throne as the sun before me.

36

37 It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven.

37

38 But thou hast forsaken us and despised us, thou hast made thine anointed one to turn his face.

38

39 Thou hast rejected the covenant of thy servant; thou hast cast his crown to the ground.

39

40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strongholds to ruin.

40

41 All that pass by have trampled upon him; he has become a reproach to his neighbours.

41

42 Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.

42

43 Thou hast turned the edge of his sword, and hast not sustained him in the battle.

43

44 Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.

44

45 The days of his youth hast thou shortened; thou hast covered him with shame.

45

46 How long, LORD, wilt thou be angry? for ever? shall thy wrath burn like fire?

46

47 Remember me from the time I was created; for thou hast not created all men in vain.

47

48 Who is the man who lives and shall not see death? Shall he deliver his soul from the hand of Sheol?

48

49 LORD, where are thy former lovingkindnesses, which thou didst swear to David in thy truth?

49

50 Remember, LORD, the reproach of thy servants; for I have borne throughout my life the mockery of the Gentiles;

50

51 Wherewith thine enemies have reproached me, O LORD; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.

51

52 Blessed be the LORD for evermore. Amen and Amen.

52

1.0x