PsalmsPsalm 21 |
|
1 THE king shall rejoice in thy strength, O LORD; and in thy salvation how greatly shall he rejoice! |
|
2 Thou hast given him his heart's desire, and hast not withheld the request of his lips. |
|
3 For thou hast blessed him beforehand with the blessings of goodness; thou hast set a precious crown on his head. |
|
4 He asked life of thee, and thou gavest it him, even length of days for ever and ever. |
|
5 His glory is great in thy salvation; honor and majesty hast thou bestowed upon him. |
|
6 For thou hast made him most blessed for ever; thou hast made him joyful in gladness with thy countenance. |
|
7 For the king trusts in the LORD, and through the mercy of the most High he shall not be moved. |
|
8 Your hand shall overcome all your enemies; your right hand shall overcome those that hate you. |
|
9 You shall make them as a fiery oven in the time of your wrath; the LORD shall consume them in his wrath, and the fire shall devour them. |
|
10 Their fruit shall you destroy from the earth, and their offspring from among the children of men. |
|
11 For they have planned evil against you; they conceived a mischievous device, which they are not able to perform. |
|
12 For you shall place a scar on them; and you shall make ready your array against their faces. |
|
13 Be thou exalted, O LORD, in thine own strength; so will we sing and praise thy power. |
ПсалмиПсалом 21 |
|
1 |
|
2 Боже мій, Боже мій, — на́що мене Ти покинув? Далекі слова́ мого зо́йку від спасі́ння мого! |
|
3 Мій Боже, взиваю я вдень, — та Ти не озве́шся, і кли́чу вночі, — і споко́ю немає мені! |
|
4 Та Ти — Святий, пробува́єш на хва́лах Ізраїлевих! |
|
5 На Тебе наді́ялись наші батьки́, надіялися — і Ти ви́зволив їх. |
|
6 До Тебе взива́ли вони — і спасе́ні були́, на Тебе наді́ялися — і не посоро́мились. |
|
7 А я — червяк, а не чоловік, посміхо́вище лю́дське й погорда в наро́ді. |
|
8 Всі, хто бачить мене, — насміхаються з мене, розкривають роти́, головою хита́ють! |
|
9 „Поклада́вся на Господа він, — хай же рятує його́, нехай Той його ви́зволить, — він бо Його уподо́бав!“ |
|
10 Бо з утро́би Ти вивів мене, Ти безпе́чним мене учинив був на пе́рсах матері моєї! |
|
11 На Тебе з утро́би я зда́ний, від утроби матері моєї — Ти мій Бог! |
|
12 Не віддаля́йся від мене, бо горе близьке́, бо нема мені помічника́! |
|
13 Багато бикі́в оточи́ли мене, баша́нські бугаї́ обступи́ли мене, |
PsalmsPsalm 21 |
ПсалмиПсалом 21 |
|
1 THE king shall rejoice in thy strength, O LORD; and in thy salvation how greatly shall he rejoice! |
1 |
|
2 Thou hast given him his heart's desire, and hast not withheld the request of his lips. |
2 Боже мій, Боже мій, — на́що мене Ти покинув? Далекі слова́ мого зо́йку від спасі́ння мого! |
|
3 For thou hast blessed him beforehand with the blessings of goodness; thou hast set a precious crown on his head. |
3 Мій Боже, взиваю я вдень, — та Ти не озве́шся, і кли́чу вночі, — і споко́ю немає мені! |
|
4 He asked life of thee, and thou gavest it him, even length of days for ever and ever. |
4 Та Ти — Святий, пробува́єш на хва́лах Ізраїлевих! |
|
5 His glory is great in thy salvation; honor and majesty hast thou bestowed upon him. |
5 На Тебе наді́ялись наші батьки́, надіялися — і Ти ви́зволив їх. |
|
6 For thou hast made him most blessed for ever; thou hast made him joyful in gladness with thy countenance. |
6 До Тебе взива́ли вони — і спасе́ні були́, на Тебе наді́ялися — і не посоро́мились. |
|
7 For the king trusts in the LORD, and through the mercy of the most High he shall not be moved. |
7 А я — червяк, а не чоловік, посміхо́вище лю́дське й погорда в наро́ді. |
|
8 Your hand shall overcome all your enemies; your right hand shall overcome those that hate you. |
8 Всі, хто бачить мене, — насміхаються з мене, розкривають роти́, головою хита́ють! |
|
9 You shall make them as a fiery oven in the time of your wrath; the LORD shall consume them in his wrath, and the fire shall devour them. |
9 „Поклада́вся на Господа він, — хай же рятує його́, нехай Той його ви́зволить, — він бо Його уподо́бав!“ |
|
10 Their fruit shall you destroy from the earth, and their offspring from among the children of men. |
10 Бо з утро́би Ти вивів мене, Ти безпе́чним мене учинив був на пе́рсах матері моєї! |
|
11 For they have planned evil against you; they conceived a mischievous device, which they are not able to perform. |
11 На Тебе з утро́би я зда́ний, від утроби матері моєї — Ти мій Бог! |
|
12 For you shall place a scar on them; and you shall make ready your array against their faces. |
12 Не віддаля́йся від мене, бо горе близьке́, бо нема мені помічника́! |
|
13 Be thou exalted, O LORD, in thine own strength; so will we sing and praise thy power. |
13 Багато бикі́в оточи́ли мене, баша́нські бугаї́ обступи́ли мене, |