Книга пророка ИсайиГлава 19 |
|
1 |
|
2 |
|
3 |
|
4 |
|
5 |
|
6 |
|
7 |
|
8 |
|
9 |
|
10 |
|
11 |
|
12 |
|
13 |
|
14 |
|
15 |
|
16 |
|
17 Станет страшна для Египта Иудея, и всякий, кому ни упомянут про нее, вострепещет — такое замыслил против египтян ГОСПОДЬ Воинств! |
|
18 |
|
19 |
|
20 Это будет знаком и свидетельством о ГОСПОДЕ Воинств: когда воззовут они к ГОСПОДУ, прося о защите от притеснителя, — Он пошлет им во избавление спасителя и предводителя. |
|
21 ГОСПОДЬ явит тогда Себя египтянам, и познает ГОСПОДА Египет, почтят Его жертвами и приношениями и дадут обеты, которые исполнят. |
|
22 ГОСПОДЬ поразит Египет, и Он же — исцелит его: повернутся к Нему — и Он услышит мольбы их и дарует им исцеление. |
|
23 |
|
24 |
|
25 ГОСПОДЬ Воинств благословит землю и провозгласит: «Благословлю народ Мой, Египет, и творение рук Моих, Ассирию, и наследие Мое, Израиль!» |
IsaiahChapter 19 |
|
1 The burden |
|
2 And I will set |
|
3 And the spirit |
|
4 And the Egyptians |
|
5 And the waters |
|
6 And they shall turn |
|
7 The paper |
|
8 The fishers |
|
9 Moreover they that work |
|
10 And they shall be broken |
|
11 Surely |
|
12 Where |
|
13 The princes |
|
14 The LORD |
|
15 Neither |
|
16 In that day |
|
17 And the land |
|
18 In that day |
|
19 In that day |
|
20 And it shall be for a sign |
|
21 And the LORD |
|
22 And the LORD |
|
23 In that day |
|
24 In that day |
|
25 Whom |
Книга пророка ИсайиГлава 19 |
IsaiahChapter 19 |
|
1 |
1 The burden |
|
2 |
2 And I will set |
|
3 |
3 And the spirit |
|
4 |
4 And the Egyptians |
|
5 |
5 And the waters |
|
6 |
6 And they shall turn |
|
7 |
7 The paper |
|
8 |
8 The fishers |
|
9 |
9 Moreover they that work |
|
10 |
10 And they shall be broken |
|
11 |
11 Surely |
|
12 |
12 Where |
|
13 |
13 The princes |
|
14 |
14 The LORD |
|
15 |
15 Neither |
|
16 |
16 In that day |
|
17 Станет страшна для Египта Иудея, и всякий, кому ни упомянут про нее, вострепещет — такое замыслил против египтян ГОСПОДЬ Воинств! |
17 And the land |
|
18 |
18 In that day |
|
19 |
19 In that day |
|
20 Это будет знаком и свидетельством о ГОСПОДЕ Воинств: когда воззовут они к ГОСПОДУ, прося о защите от притеснителя, — Он пошлет им во избавление спасителя и предводителя. |
20 And it shall be for a sign |
|
21 ГОСПОДЬ явит тогда Себя египтянам, и познает ГОСПОДА Египет, почтят Его жертвами и приношениями и дадут обеты, которые исполнят. |
21 And the LORD |
|
22 ГОСПОДЬ поразит Египет, и Он же — исцелит его: повернутся к Нему — и Он услышит мольбы их и дарует им исцеление. |
22 And the LORD |
|
23 |
23 In that day |
|
24 |
24 In that day |
|
25 ГОСПОДЬ Воинств благословит землю и провозгласит: «Благословлю народ Мой, Египет, и творение рук Моих, Ассирию, и наследие Мое, Израиль!» |
25 Whom |