ИсходГлава 37 |
|
1 |
|
2 Он покрыл его чистым золотом внутри и снаружи и сделал вокруг него золотой ободок; |
|
3 отлил для него четыре золотых кольца и укрепил их на его нижних углах, по два с каждой стороны. |
|
4 Ещё сделал из акации шесты, позолотил их |
|
5 и вложил в кольца на обеих сторонах сундука, чтобы можно было его носить. |
|
6 Также сделал крышку искупления из чистого золота, сто двенадцать сантиметров длиной и семьдесят сантиметров шириной. |
|
7 Затем сделал двух золотых херувимов кованой работы по краям крышки: |
|
8 одного херувима на одном краю, а второго – на другом. Он соединил их с крышкой на обоих её краях так, что они образовали одно целое. |
|
9 Херувимы простирали крылья вверх, закрывая ими крышку искупления, и были обращены друг к другу, лицом к крышке. |
|
10 |
|
11 Покрыл его чистым золотом и сделал вокруг него золотой ободок. |
|
12 Сделал по его краям стенку высотой восемь сантиметров и обвёл её золотым ободком. |
|
13 Для стола отлил четыре золотых кольца и укрепил их на углах, у ножек. |
|
14 Кольца были близко к краям, чтобы можно было держать шесты для переноски стола. |
|
15 Шесты для переноски были сделаны из акации и позолочены. |
|
16 Ещё он сделал из чистого золота утварь стола: тарелки и блюда, чаши и кувшины для жертвенных возлияний. |
|
17 |
|
18 Шесть ветвей выходили по бокам светильника: три на одну сторону и три – на другую. |
|
19 Три чашечки в виде цветов миндаля с бутонами и лепестками были на одной ветке, три – на другой, и так же было на всех шести ветвях светильника. |
|
20 На самом светильнике были четыре чашечки в виде цветов миндаля с бутонами и лепестками. |
|
21 Один бутон был под первой парой ветвей, что выходили из светильника, второй – под второй парой, третий – под третьей парой, и так под всеми шестью ветвями. |
|
22 Бутоны и ветви, выкованные из чистого золота, составляли одно целое со светильником. |
|
23 Он сделал семь лампад, щипцы для фитилей, лотки из чистого золота |
|
24 и светильник. На всю его утварь ушло тридцать шесть килограммов чистого золота. |
|
25 |
|
26 Он покрыл чистым золотом его верхушку, стороны и рога и сделал золотой ободок вокруг жертвенника. |
|
27 Под ободком с двух противоположных сторон сделал два золотых кольца, чтобы держать шесты, на которых его будут носить. |
|
28 Шесты были сделаны из акации и позолочены. |
|
29 Ещё он сделал священное масло для помазания и чистый искусно приготовленный благовонный состав. |
Das zweite Buch Mose (Exodus)Kapitel 37 |
|
1 Und |
|
2 und überzog |
|
3 Und goß |
|
4 Und |
|
5 und tat |
|
6 Und machte |
|
7 Und |
|
8 einen |
|
9 Und |
|
10 Und |
|
11 Und überzog |
|
12 Und machte |
|
13 Und goß |
|
14 hart |
|
15 Und |
|
16 Und machte |
|
17 Und |
|
18 Sechs |
|
19 Drei |
|
20 An dem Leuchter |
|
21 je unter zwo Röhren |
|
22 und ihre Knäufe |
|
23 Und machte |
|
24 Aus einem Zentner |
|
25 Er machte |
|
26 Und überzog |
|
27 und |
|
28 Aber die Stangen |
|
29 Und |
ИсходГлава 37 |
Das zweite Buch Mose (Exodus)Kapitel 37 |
|
1 |
1 Und |
|
2 Он покрыл его чистым золотом внутри и снаружи и сделал вокруг него золотой ободок; |
2 und überzog |
|
3 отлил для него четыре золотых кольца и укрепил их на его нижних углах, по два с каждой стороны. |
3 Und goß |
|
4 Ещё сделал из акации шесты, позолотил их |
4 Und |
|
5 и вложил в кольца на обеих сторонах сундука, чтобы можно было его носить. |
5 und tat |
|
6 Также сделал крышку искупления из чистого золота, сто двенадцать сантиметров длиной и семьдесят сантиметров шириной. |
6 Und machte |
|
7 Затем сделал двух золотых херувимов кованой работы по краям крышки: |
7 Und |
|
8 одного херувима на одном краю, а второго – на другом. Он соединил их с крышкой на обоих её краях так, что они образовали одно целое. |
8 einen |
|
9 Херувимы простирали крылья вверх, закрывая ими крышку искупления, и были обращены друг к другу, лицом к крышке. |
9 Und |
|
10 |
10 Und |
|
11 Покрыл его чистым золотом и сделал вокруг него золотой ободок. |
11 Und überzog |
|
12 Сделал по его краям стенку высотой восемь сантиметров и обвёл её золотым ободком. |
12 Und machte |
|
13 Для стола отлил четыре золотых кольца и укрепил их на углах, у ножек. |
13 Und goß |
|
14 Кольца были близко к краям, чтобы можно было держать шесты для переноски стола. |
14 hart |
|
15 Шесты для переноски были сделаны из акации и позолочены. |
15 Und |
|
16 Ещё он сделал из чистого золота утварь стола: тарелки и блюда, чаши и кувшины для жертвенных возлияний. |
16 Und machte |
|
17 |
17 Und |
|
18 Шесть ветвей выходили по бокам светильника: три на одну сторону и три – на другую. |
18 Sechs |
|
19 Три чашечки в виде цветов миндаля с бутонами и лепестками были на одной ветке, три – на другой, и так же было на всех шести ветвях светильника. |
19 Drei |
|
20 На самом светильнике были четыре чашечки в виде цветов миндаля с бутонами и лепестками. |
20 An dem Leuchter |
|
21 Один бутон был под первой парой ветвей, что выходили из светильника, второй – под второй парой, третий – под третьей парой, и так под всеми шестью ветвями. |
21 je unter zwo Röhren |
|
22 Бутоны и ветви, выкованные из чистого золота, составляли одно целое со светильником. |
22 und ihre Knäufe |
|
23 Он сделал семь лампад, щипцы для фитилей, лотки из чистого золота |
23 Und machte |
|
24 и светильник. На всю его утварь ушло тридцать шесть килограммов чистого золота. |
24 Aus einem Zentner |
|
25 |
25 Er machte |
|
26 Он покрыл чистым золотом его верхушку, стороны и рога и сделал золотой ободок вокруг жертвенника. |
26 Und überzog |
|
27 Под ободком с двух противоположных сторон сделал два золотых кольца, чтобы держать шесты, на которых его будут носить. |
27 und |
|
28 Шесты были сделаны из акации и позолочены. |
28 Aber die Stangen |
|
29 Ещё он сделал священное масло для помазания и чистый искусно приготовленный благовонный состав. |
29 Und |