ИсходГлава 6 |
|
1 |
|
2 |
|
3 Я являлся Аврааму, Исааку и Иакову как Бог Всемогущий, но под именем Господь они Меня не знали. |
|
4 Я заключил с ними завет, чтобы дать им землю Ханаана, где они жили как чужеземцы. |
|
5 Теперь Я услышал стон израильтян, которых египтяне сделали своими рабами, и вспомнил об этом завете. |
|
6 Итак, скажи израильтянам: «Я — Господь, и Я выведу вас из-под египетского гнета. Я освобожу вас из рабства и спасу вас простертой рукой и великими судами. |
|
7 Я сделаю вас Своим народом и буду вашим Богом. Тогда вы узнаете, что Я — Господь, ваш Бог, Который вывел вас из-под египетского гнета. |
|
8 Я приведу вас в землю, которую клялся с поднятой рукой отдать Аврааму, Исааку и Иакову. Я отдам ее вам во владение. Я — Господь». |
|
9 |
|
10 Тогда Господь сказал Моисею: |
|
11 |
|
12 |
|
13 |
|
14 |
|
15 |
|
16 |
|
17 |
|
18 |
|
19 |
|
20 |
|
21 |
|
22 |
|
23 |
|
24 |
|
25 |
|
26 |
|
27 |
|
28 |
|
29 Он сказал ему: |
|
30 |
ExodusChapter 6 |
|
1 Then the LORD |
|
2 And God |
|
3 And I appeared |
|
4 And I have also |
|
5 And I have also |
|
6 Why |
|
7 And I will take |
|
8 And I will bring |
|
9 And Moses |
|
10 And the LORD |
|
11 Go |
|
12 And Moses |
|
13 And the LORD |
|
14 These |
|
15 And the sons |
|
16 And these |
|
17 The sons |
|
18 And the sons |
|
19 And the sons |
|
20 And Amram |
|
21 And the sons |
|
22 And the sons |
|
23 And Aaron |
|
24 And the sons |
|
25 And Eleazar |
|
26 These |
|
27 These |
|
28 And it came |
|
29 That the LORD |
|
30 And Moses |
ИсходГлава 6 |
ExodusChapter 6 |
|
1 |
1 Then the LORD |
|
2 |
2 And God |
|
3 Я являлся Аврааму, Исааку и Иакову как Бог Всемогущий, но под именем Господь они Меня не знали. |
3 And I appeared |
|
4 Я заключил с ними завет, чтобы дать им землю Ханаана, где они жили как чужеземцы. |
4 And I have also |
|
5 Теперь Я услышал стон израильтян, которых египтяне сделали своими рабами, и вспомнил об этом завете. |
5 And I have also |
|
6 Итак, скажи израильтянам: «Я — Господь, и Я выведу вас из-под египетского гнета. Я освобожу вас из рабства и спасу вас простертой рукой и великими судами. |
6 Why |
|
7 Я сделаю вас Своим народом и буду вашим Богом. Тогда вы узнаете, что Я — Господь, ваш Бог, Который вывел вас из-под египетского гнета. |
7 And I will take |
|
8 Я приведу вас в землю, которую клялся с поднятой рукой отдать Аврааму, Исааку и Иакову. Я отдам ее вам во владение. Я — Господь». |
8 And I will bring |
|
9 |
9 And Moses |
|
10 Тогда Господь сказал Моисею: |
10 And the LORD |
|
11 |
11 Go |
|
12 |
12 And Moses |
|
13 |
13 And the LORD |
|
14 |
14 These |
|
15 |
15 And the sons |
|
16 |
16 And these |
|
17 |
17 The sons |
|
18 |
18 And the sons |
|
19 |
19 And the sons |
|
20 |
20 And Amram |
|
21 |
21 And the sons |
|
22 |
22 And the sons |
|
23 |
23 And Aaron |
|
24 |
24 And the sons |
|
25 |
25 And Eleazar |
|
26 |
26 These |
|
27 |
27 These |
|
28 |
28 And it came |
|
29 Он сказал ему: |
29 That the LORD |
|
30 |
30 And Moses |