Евангелие от МатфеяГлава 15 |
|
1 |
|
2 |
|
3 |
|
4 |
|
5 |
|
6 |
|
7 |
|
8 |
|
9 |
|
10 |
|
11 |
|
12 |
|
13 |
|
14 |
|
15 |
|
16 |
|
17 |
|
18 |
|
19 |
|
20 |
|
21 |
|
22 Там к Нему с плачем подошла местная женщина-хананеянка и стала кричать: |
|
23 |
|
24 |
|
25 |
|
26 |
|
27 |
|
28 |
|
29 |
|
30 К Нему пришло множество людей, среди которых были хромые, слепые, калеки, немые и многие другие больные. Этих несчастных клали к ногам Иисуса, и Он исцелял их. |
|
31 Люди удивлялись и славили Бога Израиля, когда видели немых говорящими, калек здоровыми, хромых ходящими и слепых зрячими. |
|
32 |
|
33 |
|
34 |
|
35 |
|
36 Затем Он взял семь хлебов и рыбу, и, поблагодарив за них Бога, стал разламывать на куски, передавая ученикам, а те, в свою очередь, — народу. |
|
37 Все ели и насытились, и еще набралось семь полных корзин остатков. |
|
38 Всего ело четыре тысячи одних только мужчин, не считая женщин и детей. |
|
39 |
MatthewChapter 15 |
|
1 Then |
|
2 Why |
|
3 But he answered |
|
4 |
|
5 |
|
6 |
|
7 You |
|
8 |
|
9 |
|
10 And he called |
|
11 |
|
12 Then |
|
13 But he answered |
|
14 |
|
15 Then |
|
16 And Jesus |
|
17 |
|
18 |
|
19 |
|
20 |
|
21 Then |
|
22 And, behold, |
|
23 But he answered |
|
24 But he answered |
|
25 Then |
|
26 But he answered |
|
27 And she said, |
|
28 Then |
|
29 And Jesus |
|
30 And great |
|
31 So that |
|
32 Then |
|
33 And his disciples |
|
34 And Jesus |
|
35 And he commanded |
|
36 And he took |
|
37 And they did all |
|
38 And they that did eat |
|
39 And he sent |
Евангелие от МатфеяГлава 15 |
MatthewChapter 15 |
|
1 |
1 Then |
|
2 |
2 Why |
|
3 |
3 But he answered |
|
4 |
4 |
|
5 |
5 |
|
6 |
6 |
|
7 |
7 You |
|
8 |
8 |
|
9 |
9 |
|
10 |
10 And he called |
|
11 |
11 |
|
12 |
12 Then |
|
13 |
13 But he answered |
|
14 |
14 |
|
15 |
15 Then |
|
16 |
16 And Jesus |
|
17 |
17 |
|
18 |
18 |
|
19 |
19 |
|
20 |
20 |
|
21 |
21 Then |
|
22 Там к Нему с плачем подошла местная женщина-хананеянка и стала кричать: |
22 And, behold, |
|
23 |
23 But he answered |
|
24 |
24 But he answered |
|
25 |
25 Then |
|
26 |
26 But he answered |
|
27 |
27 And she said, |
|
28 |
28 Then |
|
29 |
29 And Jesus |
|
30 К Нему пришло множество людей, среди которых были хромые, слепые, калеки, немые и многие другие больные. Этих несчастных клали к ногам Иисуса, и Он исцелял их. |
30 And great |
|
31 Люди удивлялись и славили Бога Израиля, когда видели немых говорящими, калек здоровыми, хромых ходящими и слепых зрячими. |
31 So that |
|
32 |
32 Then |
|
33 |
33 And his disciples |
|
34 |
34 And Jesus |
|
35 |
35 And he commanded |
|
36 Затем Он взял семь хлебов и рыбу, и, поблагодарив за них Бога, стал разламывать на куски, передавая ученикам, а те, в свою очередь, — народу. |
36 And he took |
|
37 Все ели и насытились, и еще набралось семь полных корзин остатков. |
37 And they did all |
|
38 Всего ело четыре тысячи одних только мужчин, не считая женщин и детей. |
38 And they that did eat |
|
39 |
39 And he sent |