Евангелие от МатфеяГлава 4 |
|
1 |
|
2 Иисус постился сорок дней и ночей и был очень голоден. |
|
3 Тогда к Нему пришёл дьявол и сказал: |
|
4 Но Иисус ответил: |
|
5 |
|
6 и сказал: |
|
7 |
|
8 После этого дьявол перенёс Христа на высокую гору и показал Ему все царства мира во всём их великолепии. |
|
9 Он сказал Иисусу: |
|
10 И тогда Иисус ответил: |
|
11 |
|
12 |
|
13 Однако Он не остался в Назарете, а пошёл и поселился в Капернауме, неподалёку от Галилейского озера, в окрестностях Завулона и Неффалима. |
|
14 Это случилось во исполнение того, что было сказано устами пророка Исаии: |
|
15 |
|
16 |
|
17 |
|
18 |
|
19 Иисус сказал им: |
|
20 Они сразу же оставили свои сети и последовали за Ним. |
|
21 А Иисус пошёл дальше вдоль озера и увидел двух других братьев: Иакова, сына Зеведея, и его брата Иоанна. Увидев их вместе с их отцом Зеведеем в лодке, где они чинили сети, Он позвал их. |
|
22 Они тотчас же оставили лодку и своего отца и пошли за Ним. |
|
23 |
|
24 Весть о Нём распространилась по всей Сирии, и люди приносили к Нему всех больных, поражённых разными недугами, мучимых болями и одержимых бесами, эпилептиков и паралитиков, и Иисус исцелял всех. |
|
25 Множество народа следовало за Ним из Галилеи, Десятиградия, Иерусалима, Иудеи и из-за Иордана. |
Das Evangelium nach MatthäusKapitel 4 |
|
1 Da |
|
2 Und |
|
3 Und |
|
4 Und |
|
5 Da |
|
6 und |
|
7 Da sprach |
|
8 Wiederum |
|
9 und |
|
10 Da |
|
11 Da |
|
12 Da nun |
|
13 und |
|
14 auf daß |
|
15 Das Land |
|
16 das |
|
17 Von |
|
18 Als nun JEsus |
|
19 Und |
|
20 Bald |
|
21 Und |
|
22 Bald |
|
23 Und |
|
24 Und |
|
25 Und |
Евангелие от МатфеяГлава 4 |
Das Evangelium nach MatthäusKapitel 4 |
|
1 |
1 Da |
|
2 Иисус постился сорок дней и ночей и был очень голоден. |
2 Und |
|
3 Тогда к Нему пришёл дьявол и сказал: |
3 Und |
|
4 Но Иисус ответил: |
4 Und |
|
5 |
5 Da |
|
6 и сказал: |
6 und |
|
7 |
7 Da sprach |
|
8 После этого дьявол перенёс Христа на высокую гору и показал Ему все царства мира во всём их великолепии. |
8 Wiederum |
|
9 Он сказал Иисусу: |
9 und |
|
10 И тогда Иисус ответил: |
10 Da |
|
11 |
11 Da |
|
12 |
12 Da nun |
|
13 Однако Он не остался в Назарете, а пошёл и поселился в Капернауме, неподалёку от Галилейского озера, в окрестностях Завулона и Неффалима. |
13 und |
|
14 Это случилось во исполнение того, что было сказано устами пророка Исаии: |
14 auf daß |
|
15 |
15 Das Land |
|
16 |
16 das |
|
17 |
17 Von |
|
18 |
18 Als nun JEsus |
|
19 Иисус сказал им: |
19 Und |
|
20 Они сразу же оставили свои сети и последовали за Ним. |
20 Bald |
|
21 А Иисус пошёл дальше вдоль озера и увидел двух других братьев: Иакова, сына Зеведея, и его брата Иоанна. Увидев их вместе с их отцом Зеведеем в лодке, где они чинили сети, Он позвал их. |
21 Und |
|
22 Они тотчас же оставили лодку и своего отца и пошли за Ним. |
22 Bald |
|
23 |
23 Und |
|
24 Весть о Нём распространилась по всей Сирии, и люди приносили к Нему всех больных, поражённых разными недугами, мучимых болями и одержимых бесами, эпилептиков и паралитиков, и Иисус исцелял всех. |
24 Und |
|
25 Множество народа следовало за Ним из Галилеи, Десятиградия, Иерусалима, Иудеи и из-за Иордана. |
25 Und |