Послание римлянамГлава 9 |
|
1 |
|
2 в сердце моём великая печаль и боль |
|
3 за свой народ. Я так близок к тому, чтобы себе самому пожелать оказаться отлучённым от Христа ради спасения моих братьев и сестёр, моих соплеменников. |
|
4 Они — избранные дети Божьи, им принадлежит право быть признанными детьми Божьими, увидеть славу Божью и принять соглашение, заключённое Богом со Своим народом. Им был дарован Закон Моисея, истинный обряд богослужения в храме и обещания Божьи. |
|
5 Это они — потомки наших великих отцов, они — земная семья Христа, Бога над всем, благословенного вовеки. Аминь! |
|
6 |
|
7 И если они потомки Авраама, то это ещё не значит, что все они, — истинные дети Авраама. Как сказал Бог: |
|
8 Это означает, что не все потомки Авраама, — истинные дети Божьи, а лишь те, которые родились во исполнение Божьего обещания Аврааму. |
|
9 Обещание же гласило: |
|
10 И это ещё не всё. Ревекка также имела сыновей, у которых был один отец, — наш предок Исаак. |
|
11 И перед тем как родились оба сына, ещё до того как они совершили что-либо хорошее или плохое, Бог сказал Ревекке: |
|
12 |
|
13 Как сказано в Писаниях: |
|
14 |
|
15 Он сказал Моисею: |
|
16 |
|
17 Но согласно Писаниям, Бог сказал фараону: |
|
18 Так вот, Бог проявляет милость к тому, кого Сам избирает для милости Своей, и ожесточает тех, кого Сам выбирает для этого. |
|
19 |
|
20 Да, но кто же ты, смертный человек, чтобы задавать такие вопросы Богу? Ведь не спрашивает же глиняный горшок у горшечника: |
|
21 И разве глина не подвластна воле горшечника, когда он превращает кусок глины в особый сосуд или в простой кувшин? |
|
22 Бог хотел проявить Свой гнев и показать Свою силу, но Всевышний проявил большое терпение по отношению к людям, которые вызывали у Него гнев и которым было назначено уничтожение. |
|
23 Он терпел, чтобы проявить Свою безграничную милость людям, которые должны были обрести Его милосердие и которых Он приготовил к принятию Своей славы. |
|
24 Мы именно те люди, которых Он призвал не только из иудеев, но и из язычников. |
|
25 Как сказано в Писаниях в книге Осии: |
|
26 |
|
27 |
|
28 так как Господь быстро исполнит Свой суд над людьми на земле». |
|
29 |
|
30 |
|
31 Но народ Израиля, следовавший указаниям закона, который мог привести к оправданию перед Богом, не преуспел в этом. |
|
32 Почему же? Потому что они искали оправдания перед Богом не через веру, а через свои дела. Они не доверились Богу и споткнулись о камень преткновения, |
|
33 как и сказано в Писаниях: |
Der Brief des Paulus an die RömerKapitel 9 |
|
1 Ich sage |
|
2 daß |
|
3 Ich |
|
4 die da sind |
|
5 welcher |
|
6 Aber nicht |
|
7 auch nicht |
|
8 Das |
|
9 Denn |
|
10 Nicht |
|
11 ehe die Kinder geboren |
|
12 nicht aus Verdienst der Werke, sondern aus Gnaden des |
|
13 wie |
|
14 Was |
|
15 Denn |
|
16 So |
|
17 Denn |
|
18 So |
|
19 So sagest du |
|
20 Ja |
|
21 Hat |
|
22 Derhalben, da |
|
23 auf |
|
24 welche er berufen hat |
|
25 Wie er denn auch |
|
26 Und |
|
27 Jesaja |
|
28 Denn |
|
29 Und |
|
30 Was |
|
31 Israel |
|
32 Warum |
|
33 wie |
Послание римлянамГлава 9 |
Der Brief des Paulus an die RömerKapitel 9 |
|
1 |
1 Ich sage |
|
2 в сердце моём великая печаль и боль |
2 daß |
|
3 за свой народ. Я так близок к тому, чтобы себе самому пожелать оказаться отлучённым от Христа ради спасения моих братьев и сестёр, моих соплеменников. |
3 Ich |
|
4 Они — избранные дети Божьи, им принадлежит право быть признанными детьми Божьими, увидеть славу Божью и принять соглашение, заключённое Богом со Своим народом. Им был дарован Закон Моисея, истинный обряд богослужения в храме и обещания Божьи. |
4 die da sind |
|
5 Это они — потомки наших великих отцов, они — земная семья Христа, Бога над всем, благословенного вовеки. Аминь! |
5 welcher |
|
6 |
6 Aber nicht |
|
7 И если они потомки Авраама, то это ещё не значит, что все они, — истинные дети Авраама. Как сказал Бог: |
7 auch nicht |
|
8 Это означает, что не все потомки Авраама, — истинные дети Божьи, а лишь те, которые родились во исполнение Божьего обещания Аврааму. |
8 Das |
|
9 Обещание же гласило: |
9 Denn |
|
10 И это ещё не всё. Ревекка также имела сыновей, у которых был один отец, — наш предок Исаак. |
10 Nicht |
|
11 И перед тем как родились оба сына, ещё до того как они совершили что-либо хорошее или плохое, Бог сказал Ревекке: |
11 ehe die Kinder geboren |
|
12 |
12 nicht aus Verdienst der Werke, sondern aus Gnaden des |
|
13 Как сказано в Писаниях: |
13 wie |
|
14 |
14 Was |
|
15 Он сказал Моисею: |
15 Denn |
|
16 |
16 So |
|
17 Но согласно Писаниям, Бог сказал фараону: |
17 Denn |
|
18 Так вот, Бог проявляет милость к тому, кого Сам избирает для милости Своей, и ожесточает тех, кого Сам выбирает для этого. |
18 So |
|
19 |
19 So sagest du |
|
20 Да, но кто же ты, смертный человек, чтобы задавать такие вопросы Богу? Ведь не спрашивает же глиняный горшок у горшечника: |
20 Ja |
|
21 И разве глина не подвластна воле горшечника, когда он превращает кусок глины в особый сосуд или в простой кувшин? |
21 Hat |
|
22 Бог хотел проявить Свой гнев и показать Свою силу, но Всевышний проявил большое терпение по отношению к людям, которые вызывали у Него гнев и которым было назначено уничтожение. |
22 Derhalben, da |
|
23 Он терпел, чтобы проявить Свою безграничную милость людям, которые должны были обрести Его милосердие и которых Он приготовил к принятию Своей славы. |
23 auf |
|
24 Мы именно те люди, которых Он призвал не только из иудеев, но и из язычников. |
24 welche er berufen hat |
|
25 Как сказано в Писаниях в книге Осии: |
25 Wie er denn auch |
|
26 |
26 Und |
|
27 |
27 Jesaja |
|
28 так как Господь быстро исполнит Свой суд над людьми на земле». |
28 Denn |
|
29 |
29 Und |
|
30 |
30 Was |
|
31 Но народ Израиля, следовавший указаниям закона, который мог привести к оправданию перед Богом, не преуспел в этом. |
31 Israel |
|
32 Почему же? Потому что они искали оправдания перед Богом не через веру, а через свои дела. Они не доверились Богу и споткнулись о камень преткновения, |
32 Warum |
|
33 как и сказано в Писаниях: |
33 wie |