ЧислаГлава 24 |
|
1 |
|
2 посмотрел на пустыню. Он увидел весь израильский народ, поставивший станы по своим родам, и тут на Валаама сошёл Дух Божий, |
|
3 и Валаам произнёс такие слова: |
|
4 |
|
5 |
|
6 |
|
7 |
|
8 |
|
9 |
|
10 |
|
11 |
|
12 |
|
13 „Валак может дать мне полный дом серебра и золота, свой самый красивый дом, а я всё равно могу говорить лишь то, что велит мне Господь. Я сам ничего не могу сделать ни плохого, ни хорошего, а должен говорить только то, что повелел мне Господь”. Ты ведь помнишь, что я так и сказал твоим людям. |
|
14 Теперь я возвращаюсь к своему народу, но хочу тебя предупредить. Я поведаю тебе о том, что израильский народ сделает с тобой и с твоим народом в будущем». |
|
15 |
|
16 |
|
17 |
|
18 |
|
19 |
|
20 |
|
21 |
|
22 |
|
23 |
|
24 |
|
25 |
Das vierte Buch Mose (Numeri)Kapitel 24 |
|
1 Da nun Bileam |
|
2 hub auf |
|
3 Und er hub an |
|
4 es saget der Hörer göttlicher |
|
5 Wie fein sind |
|
6 Wie sich |
|
7 Es wird Wasser |
|
8 GOtt |
|
9 Er hat sich |
|
10 Da ergrimmete Balak im Zorn |
|
11 Und nun |
|
12 Bileam |
|
13 Wenn mir Balak sein Haus |
|
14 Und nun siehe, wenn ich zu meinem Volk |
|
15 Und er hub an |
|
16 es saget der Hörer göttlicher |
|
17 Ich werde ihn sehen |
|
18 Edom |
|
19 Aus Jakob |
|
20 Und da er sah |
|
21 Und da er |
|
22 Aber, o Kain |
|
23 Und hub abermal an |
|
24 Und Schiffe |
|
25 Und |
ЧислаГлава 24 |
Das vierte Buch Mose (Numeri)Kapitel 24 |
|
1 |
1 Da nun Bileam |
|
2 посмотрел на пустыню. Он увидел весь израильский народ, поставивший станы по своим родам, и тут на Валаама сошёл Дух Божий, |
2 hub auf |
|
3 и Валаам произнёс такие слова: |
3 Und er hub an |
|
4 |
4 es saget der Hörer göttlicher |
|
5 |
5 Wie fein sind |
|
6 |
6 Wie sich |
|
7 |
7 Es wird Wasser |
|
8 |
8 GOtt |
|
9 |
9 Er hat sich |
|
10 |
10 Da ergrimmete Balak im Zorn |
|
11 |
11 Und nun |
|
12 |
12 Bileam |
|
13 „Валак может дать мне полный дом серебра и золота, свой самый красивый дом, а я всё равно могу говорить лишь то, что велит мне Господь. Я сам ничего не могу сделать ни плохого, ни хорошего, а должен говорить только то, что повелел мне Господь”. Ты ведь помнишь, что я так и сказал твоим людям. |
13 Wenn mir Balak sein Haus |
|
14 Теперь я возвращаюсь к своему народу, но хочу тебя предупредить. Я поведаю тебе о том, что израильский народ сделает с тобой и с твоим народом в будущем». |
14 Und nun siehe, wenn ich zu meinem Volk |
|
15 |
15 Und er hub an |
|
16 |
16 es saget der Hörer göttlicher |
|
17 |
17 Ich werde ihn sehen |
|
18 |
18 Edom |
|
19 |
19 Aus Jakob |
|
20 |
20 Und da er sah |
|
21 |
21 Und da er |
|
22 |
22 Aber, o Kain |
|
23 |
23 Und hub abermal an |
|
24 |
24 Und Schiffe |
|
25 |
25 Und |