БытиеГлава 6 |
|
1 |
|
2 Когда сыновья Божьи увидели, насколько были красивы эти девушки, то стали брать их в жены, кто какую пожелает. Девушки же рожали им детей. И сказал Господь: |
|
3 |
|
4 |
|
5 |
|
6 пожалел о том, что создал на земле людей, и стало у Него на сердце грустно. |
|
7 И сказал Господь: |
|
8 |
|
9 |
|
10 У него было три сына: Сим, Хам и Иафет. |
|
11 |
|
12 |
|
13 Тогда Бог сказал Ною: |
|
14 Возьми кипарисовое дерево и построй лодку. Разгороди лодку на отдельные помещения и покрой её дёгтем. |
|
15 Длина лодки должна составлять 150 метров, ширина 25 метров, а высота 15 метров. |
|
16 Сделай в лодке под крышей окно в полметра, а сбоку — дверь. Построй в лодке три палубы: верхнюю, среднюю и нижнюю. |
|
17 Слушай внимательно, что Я тебе говорю: Я наведу на землю великий потоп и уничтожу всё живое под небесами. Всё земное погибнет. |
|
18 С тобой же Я заключаю особое соглашение: ты сам, твои сыновья, твоя жена и жёны твоих сыновей — все войдёте в лодку. |
|
19 Ты же должен взять с собой в лодку по паре от всего живущего на земле, мужского и женского пола, чтобы они остались в живых. |
|
20 Найди по паре от каждого вида птиц, каждого вида животных и каждого вида ползучих тварей. Ты должен найти по паре от всех животных, чтобы они были мужского и женского пола, и сохранить их живыми в своей лодке. |
|
21 Возьми с собой также и всякой пищи для себя и для животных». |
|
22 |
GenesisChapter 6 |
|
1 And it came |
|
2 That the sons |
|
3 And the LORD |
|
4 There were giants |
|
5 And God |
|
6 And it repented |
|
7 And the LORD |
|
8 But Noah |
|
9 These |
|
10 And Noah |
|
11 The earth |
|
12 And God |
|
13 And God |
|
14 Make |
|
15 And this |
|
16 A window |
|
17 And, behold, |
|
18 But with you will I establish |
|
19 And of every |
|
20 Of fowls |
|
21 And take |
|
22 Thus did |
БытиеГлава 6 |
GenesisChapter 6 |
|
1 |
1 And it came |
|
2 Когда сыновья Божьи увидели, насколько были красивы эти девушки, то стали брать их в жены, кто какую пожелает. Девушки же рожали им детей. И сказал Господь: |
2 That the sons |
|
3 |
3 And the LORD |
|
4 |
4 There were giants |
|
5 |
5 And God |
|
6 пожалел о том, что создал на земле людей, и стало у Него на сердце грустно. |
6 And it repented |
|
7 И сказал Господь: |
7 And the LORD |
|
8 |
8 But Noah |
|
9 |
9 These |
|
10 У него было три сына: Сим, Хам и Иафет. |
10 And Noah |
|
11 |
11 The earth |
|
12 |
12 And God |
|
13 Тогда Бог сказал Ною: |
13 And God |
|
14 Возьми кипарисовое дерево и построй лодку. Разгороди лодку на отдельные помещения и покрой её дёгтем. |
14 Make |
|
15 Длина лодки должна составлять 150 метров, ширина 25 метров, а высота 15 метров. |
15 And this |
|
16 Сделай в лодке под крышей окно в полметра, а сбоку — дверь. Построй в лодке три палубы: верхнюю, среднюю и нижнюю. |
16 A window |
|
17 Слушай внимательно, что Я тебе говорю: Я наведу на землю великий потоп и уничтожу всё живое под небесами. Всё земное погибнет. |
17 And, behold, |
|
18 С тобой же Я заключаю особое соглашение: ты сам, твои сыновья, твоя жена и жёны твоих сыновей — все войдёте в лодку. |
18 But with you will I establish |
|
19 Ты же должен взять с собой в лодку по паре от всего живущего на земле, мужского и женского пола, чтобы они остались в живых. |
19 And of every |
|
20 Найди по паре от каждого вида птиц, каждого вида животных и каждого вида ползучих тварей. Ты должен найти по паре от всех животных, чтобы они были мужского и женского пола, и сохранить их живыми в своей лодке. |
20 Of fowls |
|
21 Возьми с собой также и всякой пищи для себя и для животных». |
21 And take |
|
22 |
22 Thus did |