Книга пророка ИезекииляГлава 27 |
|
1 |
|
2 |
|
3 Скажи о нём так: „Ты, Тир — врата морские, ты торговец среди народов, ты обошёл всё побережье”. Господь так сказал: „Тир, ты считаешь себя совершенным в красоте. |
|
4 |
|
5 |
|
6 |
|
7 |
|
8 |
|
9 |
|
10 |
|
11 |
|
12 |
|
13 Греция, Турция и прочие черноморские земли торговали с тобой. Они обменивали рабов и вещи, сделанные из бронзы, на твои товары. |
|
14 Люди из Фогарми за твои товары давали коней и мулов. |
|
15 С тобой торговали люди Дедана. Ты продавал свои товары на многих побережьях, и с тобой расплачивались слоновыми бивнями и чёрным деревом. |
|
16 Едом торговал с тобой, продавая тебе изумруды, пурпурные ткани, красивое шитьё, лён, кораллы и рубины. |
|
17 Народы Иудеи и Израиля торговали с тобой, и за твои товары он платил пшеницей и оливами, смоквой и мёдом, маслом и бальзамом. |
|
18 Дамаск, твой торговый партнёр, обменивал на твои товары вино из Хелбона и белую шерсть. |
|
19 Дамаск платил тебе вином из Узала, а также товарами, сделанными из железа, кассии и сахарного тростника. |
|
20 Дедан торговал с тобой попонами для скакунов. |
|
21 Аравия и властители Кедара торговали с тобой баранами, овцами и козлами. |
|
22 Купцы Севы и Раамы торговали с тобой лучшими пряностями, драгоценными камнями и золотом. |
|
23 Харан, Хане и Эдем, купцы из Шевы, Ассура и Хилмад также торговали с тобой. |
|
24 Они расплачивались с тобой лучшей одеждой голубого шитья, цветными коврами и тугими канатами. |
|
25 |
|
26 |
|
27 |
|
28 |
|
29 |
|
30 |
|
31 |
|
32 |
|
33 |
|
34 |
|
35 |
|
36 |
EzekielChapter 27 |
|
1 The word |
|
2 Now, you son |
|
3 And say |
|
4 Your borders |
|
5 They have made |
|
6 Of the oaks |
|
7 Fine linen |
|
8 The inhabitants |
|
9 The ancients |
|
10 They of Persia |
|
11 The men |
|
12 Tarshish |
|
13 Javan, |
|
14 They of the house |
|
15 The men |
|
16 Syria |
|
17 Judah, |
|
18 Damascus |
|
19 Dan |
|
20 Dedan |
|
21 Arabia, |
|
22 The merchants |
|
23 Haran, |
|
24 These |
|
25 The ships |
|
26 Your rowers |
|
27 Your riches, |
|
28 The suburbs |
|
29 And all |
|
30 And shall cause their voice |
|
31 And they shall make themselves utterly bald |
|
32 And in their wailing |
|
33 When your wares |
|
34 In the time |
|
35 All |
|
36 The merchants |
Книга пророка ИезекииляГлава 27 |
EzekielChapter 27 |
|
1 |
1 The word |
|
2 |
2 Now, you son |
|
3 Скажи о нём так: „Ты, Тир — врата морские, ты торговец среди народов, ты обошёл всё побережье”. Господь так сказал: „Тир, ты считаешь себя совершенным в красоте. |
3 And say |
|
4 |
4 Your borders |
|
5 |
5 They have made |
|
6 |
6 Of the oaks |
|
7 |
7 Fine linen |
|
8 |
8 The inhabitants |
|
9 |
9 The ancients |
|
10 |
10 They of Persia |
|
11 |
11 The men |
|
12 |
12 Tarshish |
|
13 Греция, Турция и прочие черноморские земли торговали с тобой. Они обменивали рабов и вещи, сделанные из бронзы, на твои товары. |
13 Javan, |
|
14 Люди из Фогарми за твои товары давали коней и мулов. |
14 They of the house |
|
15 С тобой торговали люди Дедана. Ты продавал свои товары на многих побережьях, и с тобой расплачивались слоновыми бивнями и чёрным деревом. |
15 The men |
|
16 Едом торговал с тобой, продавая тебе изумруды, пурпурные ткани, красивое шитьё, лён, кораллы и рубины. |
16 Syria |
|
17 Народы Иудеи и Израиля торговали с тобой, и за твои товары он платил пшеницей и оливами, смоквой и мёдом, маслом и бальзамом. |
17 Judah, |
|
18 Дамаск, твой торговый партнёр, обменивал на твои товары вино из Хелбона и белую шерсть. |
18 Damascus |
|
19 Дамаск платил тебе вином из Узала, а также товарами, сделанными из железа, кассии и сахарного тростника. |
19 Dan |
|
20 Дедан торговал с тобой попонами для скакунов. |
20 Dedan |
|
21 Аравия и властители Кедара торговали с тобой баранами, овцами и козлами. |
21 Arabia, |
|
22 Купцы Севы и Раамы торговали с тобой лучшими пряностями, драгоценными камнями и золотом. |
22 The merchants |
|
23 Харан, Хане и Эдем, купцы из Шевы, Ассура и Хилмад также торговали с тобой. |
23 Haran, |
|
24 Они расплачивались с тобой лучшей одеждой голубого шитья, цветными коврами и тугими канатами. |
24 These |
|
25 |
25 The ships |
|
26 |
26 Your rowers |
|
27 |
27 Your riches, |
|
28 |
28 The suburbs |
|
29 |
29 And all |
|
30 |
30 And shall cause their voice |
|
31 |
31 And they shall make themselves utterly bald |
|
32 |
32 And in their wailing |
|
33 |
33 When your wares |
|
34 |
34 In the time |
|
35 |
35 All |
|
36 |
36 The merchants |