Der Prophet Hesekiel (Ezechiel)Kapitel 27 |
|
1 Und des HErrn |
|
2 Du Menschenkind |
|
3 und sprich |
|
4 Deine Grenzen |
|
5 Sie |
|
6 und |
|
7 Dein Segel |
|
8 Die von Zidon und Arvad |
|
9 Die Ältesten |
|
10 Die aus Persien |
|
11 Die von |
|
12 Du hast |
|
13 Javan |
|
14 Die von Thogarma |
|
15 Die von |
|
16 Die Syrer |
|
17 Juda |
|
18 Dazu hat auch Damaskus |
|
19 Dan |
|
20 Dedan |
|
21 Arabien |
|
22 Die Kaufleute |
|
23 Haran |
|
24 Die haben |
|
25 Aber die Meerschiffe sind |
|
26 Und |
|
27 also daß |
|
28 daß auch die Anfurten |
|
29 Und alle, die |
|
30 und laut über dich schreien |
|
31 Sie |
|
32 Es werden auch |
|
33 Da du deinen Handel |
|
34 Nun aber bist du vom Meer |
|
35 Alle, die in |
|
36 Die Kaufleute |
Пророк ЕзекиилГлава 27 |
|
1 |
|
2 – Смертный, подними плач о Тире. |
|
3 Скажи Тиру, расположенному у морских ворот, купцу народов на многих берегах: Так говорит Владыка Вечный: |
|
4 |
|
5 |
|
6 |
|
7 |
|
8 |
|
9 |
|
10 |
|
11 |
|
12 |
|
13 Греция, . Тувал и Мешех вели с тобой торговлю. В обмен на твои товары они давали рабов и бронзовую утварь. |
|
14 Жители Бет-Тогармы давали в обмен на твои товары тягловых и боевых коней и мулов. |
|
15 Деданитяне вели с тобой торговлю; многие побережья были твоими базарами. Они расплачивались с тобой слоновой костью и чёрным деревом. |
|
16 Сирия торговала с тобой, потому что у тебя было много добра. Она давала в обмен на твои товары бирюзу, пурпурные ткани, вышитые изделия, тонкий лён, кораллы и рубины. |
|
17 Иудея и Исраил вели с тобой торговлю. Они давали в обмен на твои товары пшеницу из Миннита и сласти, мёд, оливковое масло и бальзам. |
|
18 Дамаск торговал с тобой вином из Хелбона и шерстью из Цахара, потому что у тебя было много добра и несметных богатств. |
|
19 Данитяне и греки из Узала покупали твои товары. Они давали в обмен на них кованое железо, кассию и благовонный тростник. |
|
20 Дедан торговал с тобой попонами для верховой езды. |
|
21 Аравия и властители Кедара были твоими покупателями. Они торговали с тобой ягнятами, баранами и козлами. |
|
22 Купцы Шевы и Раамы вели с тобой торговлю. Они давали в обмен на твои товары лучшие из пряностей, драгоценные камни и золото. |
|
23 Харран, Халне и Эден и купцы Шевы, Ассирии и Килмада вели с тобой торговлю. |
|
24 На твоём рынке они вели с тобой торговлю дорогой одеждой, голубыми тканями, шитьём и разноцветными коврами, которые были надёжно связаны верёвками. |
|
25 |
|
26 |
|
27 |
|
28 |
|
29 |
|
30 |
|
31 |
|
32 |
|
33 |
|
34 |
|
35 |
|
36 |
Der Prophet Hesekiel (Ezechiel)Kapitel 27 |
Пророк ЕзекиилГлава 27 |
|
1 Und des HErrn |
1 |
|
2 Du Menschenkind |
2 – Смертный, подними плач о Тире. |
|
3 und sprich |
3 Скажи Тиру, расположенному у морских ворот, купцу народов на многих берегах: Так говорит Владыка Вечный: |
|
4 Deine Grenzen |
4 |
|
5 Sie |
5 |
|
6 und |
6 |
|
7 Dein Segel |
7 |
|
8 Die von Zidon und Arvad |
8 |
|
9 Die Ältesten |
9 |
|
10 Die aus Persien |
10 |
|
11 Die von |
11 |
|
12 Du hast |
12 |
|
13 Javan |
13 Греция, . Тувал и Мешех вели с тобой торговлю. В обмен на твои товары они давали рабов и бронзовую утварь. |
|
14 Die von Thogarma |
14 Жители Бет-Тогармы давали в обмен на твои товары тягловых и боевых коней и мулов. |
|
15 Die von |
15 Деданитяне вели с тобой торговлю; многие побережья были твоими базарами. Они расплачивались с тобой слоновой костью и чёрным деревом. |
|
16 Die Syrer |
16 Сирия торговала с тобой, потому что у тебя было много добра. Она давала в обмен на твои товары бирюзу, пурпурные ткани, вышитые изделия, тонкий лён, кораллы и рубины. |
|
17 Juda |
17 Иудея и Исраил вели с тобой торговлю. Они давали в обмен на твои товары пшеницу из Миннита и сласти, мёд, оливковое масло и бальзам. |
|
18 Dazu hat auch Damaskus |
18 Дамаск торговал с тобой вином из Хелбона и шерстью из Цахара, потому что у тебя было много добра и несметных богатств. |
|
19 Dan |
19 Данитяне и греки из Узала покупали твои товары. Они давали в обмен на них кованое железо, кассию и благовонный тростник. |
|
20 Dedan |
20 Дедан торговал с тобой попонами для верховой езды. |
|
21 Arabien |
21 Аравия и властители Кедара были твоими покупателями. Они торговали с тобой ягнятами, баранами и козлами. |
|
22 Die Kaufleute |
22 Купцы Шевы и Раамы вели с тобой торговлю. Они давали в обмен на твои товары лучшие из пряностей, драгоценные камни и золото. |
|
23 Haran |
23 Харран, Халне и Эден и купцы Шевы, Ассирии и Килмада вели с тобой торговлю. |
|
24 Die haben |
24 На твоём рынке они вели с тобой торговлю дорогой одеждой, голубыми тканями, шитьём и разноцветными коврами, которые были надёжно связаны верёвками. |
|
25 Aber die Meerschiffe sind |
25 |
|
26 Und |
26 |
|
27 also daß |
27 |
|
28 daß auch die Anfurten |
28 |
|
29 Und alle, die |
29 |
|
30 und laut über dich schreien |
30 |
|
31 Sie |
31 |
|
32 Es werden auch |
32 |
|
33 Da du deinen Handel |
33 |
|
34 Nun aber bist du vom Meer |
34 |
|
35 Alle, die in |
35 |
|
36 Die Kaufleute |
36 |