Der Prophet Hesekiel (Ezechiel)Kapitel 27 |
|
1 Und des HErrn |
|
2 Du Menschenkind |
|
3 und sprich |
|
4 Deine Grenzen |
|
5 Sie |
|
6 und |
|
7 Dein Segel |
|
8 Die von Zidon und Arvad |
|
9 Die Ältesten |
|
10 Die aus Persien |
|
11 Die von |
|
12 Du hast |
|
13 Javan |
|
14 Die von Thogarma |
|
15 Die von |
|
16 Die Syrer |
|
17 Juda |
|
18 Dazu hat auch Damaskus |
|
19 Dan |
|
20 Dedan |
|
21 Arabien |
|
22 Die Kaufleute |
|
23 Haran |
|
24 Die haben |
|
25 Aber die Meerschiffe sind |
|
26 Und |
|
27 also daß |
|
28 daß auch die Anfurten |
|
29 Und alle, die |
|
30 und laut über dich schreien |
|
31 Sie |
|
32 Es werden auch |
|
33 Da du deinen Handel |
|
34 Nun aber bist du vom Meer |
|
35 Alle, die in |
|
36 Die Kaufleute |
Книга пророка ИезекииляГлава 27 |
|
1 |
|
2 |
|
3 Скажи о нём так: „Ты, Тир — врата морские, ты торговец среди народов, ты обошёл всё побережье”. Господь так сказал: „Тир, ты считаешь себя совершенным в красоте. |
|
4 |
|
5 |
|
6 |
|
7 |
|
8 |
|
9 |
|
10 |
|
11 |
|
12 |
|
13 Греция, Турция и прочие черноморские земли торговали с тобой. Они обменивали рабов и вещи, сделанные из бронзы, на твои товары. |
|
14 Люди из Фогарми за твои товары давали коней и мулов. |
|
15 С тобой торговали люди Дедана. Ты продавал свои товары на многих побережьях, и с тобой расплачивались слоновыми бивнями и чёрным деревом. |
|
16 Едом торговал с тобой, продавая тебе изумруды, пурпурные ткани, красивое шитьё, лён, кораллы и рубины. |
|
17 Народы Иудеи и Израиля торговали с тобой, и за твои товары он платил пшеницей и оливами, смоквой и мёдом, маслом и бальзамом. |
|
18 Дамаск, твой торговый партнёр, обменивал на твои товары вино из Хелбона и белую шерсть. |
|
19 Дамаск платил тебе вином из Узала, а также товарами, сделанными из железа, кассии и сахарного тростника. |
|
20 Дедан торговал с тобой попонами для скакунов. |
|
21 Аравия и властители Кедара торговали с тобой баранами, овцами и козлами. |
|
22 Купцы Севы и Раамы торговали с тобой лучшими пряностями, драгоценными камнями и золотом. |
|
23 Харан, Хане и Эдем, купцы из Шевы, Ассура и Хилмад также торговали с тобой. |
|
24 Они расплачивались с тобой лучшей одеждой голубого шитья, цветными коврами и тугими канатами. |
|
25 |
|
26 |
|
27 |
|
28 |
|
29 |
|
30 |
|
31 |
|
32 |
|
33 |
|
34 |
|
35 |
|
36 |
Der Prophet Hesekiel (Ezechiel)Kapitel 27 |
Книга пророка ИезекииляГлава 27 |
|
1 Und des HErrn |
1 |
|
2 Du Menschenkind |
2 |
|
3 und sprich |
3 Скажи о нём так: „Ты, Тир — врата морские, ты торговец среди народов, ты обошёл всё побережье”. Господь так сказал: „Тир, ты считаешь себя совершенным в красоте. |
|
4 Deine Grenzen |
4 |
|
5 Sie |
5 |
|
6 und |
6 |
|
7 Dein Segel |
7 |
|
8 Die von Zidon und Arvad |
8 |
|
9 Die Ältesten |
9 |
|
10 Die aus Persien |
10 |
|
11 Die von |
11 |
|
12 Du hast |
12 |
|
13 Javan |
13 Греция, Турция и прочие черноморские земли торговали с тобой. Они обменивали рабов и вещи, сделанные из бронзы, на твои товары. |
|
14 Die von Thogarma |
14 Люди из Фогарми за твои товары давали коней и мулов. |
|
15 Die von |
15 С тобой торговали люди Дедана. Ты продавал свои товары на многих побережьях, и с тобой расплачивались слоновыми бивнями и чёрным деревом. |
|
16 Die Syrer |
16 Едом торговал с тобой, продавая тебе изумруды, пурпурные ткани, красивое шитьё, лён, кораллы и рубины. |
|
17 Juda |
17 Народы Иудеи и Израиля торговали с тобой, и за твои товары он платил пшеницей и оливами, смоквой и мёдом, маслом и бальзамом. |
|
18 Dazu hat auch Damaskus |
18 Дамаск, твой торговый партнёр, обменивал на твои товары вино из Хелбона и белую шерсть. |
|
19 Dan |
19 Дамаск платил тебе вином из Узала, а также товарами, сделанными из железа, кассии и сахарного тростника. |
|
20 Dedan |
20 Дедан торговал с тобой попонами для скакунов. |
|
21 Arabien |
21 Аравия и властители Кедара торговали с тобой баранами, овцами и козлами. |
|
22 Die Kaufleute |
22 Купцы Севы и Раамы торговали с тобой лучшими пряностями, драгоценными камнями и золотом. |
|
23 Haran |
23 Харан, Хане и Эдем, купцы из Шевы, Ассура и Хилмад также торговали с тобой. |
|
24 Die haben |
24 Они расплачивались с тобой лучшей одеждой голубого шитья, цветными коврами и тугими канатами. |
|
25 Aber die Meerschiffe sind |
25 |
|
26 Und |
26 |
|
27 also daß |
27 |
|
28 daß auch die Anfurten |
28 |
|
29 Und alle, die |
29 |
|
30 und laut über dich schreien |
30 |
|
31 Sie |
31 |
|
32 Es werden auch |
32 |
|
33 Da du deinen Handel |
33 |
|
34 Nun aber bist du vom Meer |
34 |
|
35 Alle, die in |
35 |
|
36 Die Kaufleute |
36 |