Der Prophet Hesekiel (Ezechiel)Kapitel 32 |
|
1 Und es begab sich im zwölften Jahr |
|
2 Du |
|
3 So spricht |
|
4 Und |
|
5 Und |
|
6 Das Land |
|
7 Und wenn du nun gar dahin bist, so will ich |
|
8 Alle Lichter |
|
9 Dazu will |
|
10 Viel |
|
11 Denn so spricht |
|
12 Und ich will |
|
13 Und |
|
14 Alsdann will ich ihre Wasser |
|
15 wenn ich das |
|
16 Das wird der Jammer |
|
17 Und im zwölften Jahr |
|
18 Du Menschenkind |
|
19 Wo ist nun deine Wollust |
|
20 Sie |
|
21 Davon werden sagen |
|
22 Daselbst liegt |
|
23 Ihre Gräber |
|
24 Da liegt auch Elam |
|
25 Man hat sie |
|
26 Da liegt Mesech |
|
27 und alle |
|
28 So mußt du freilich auch unter |
|
29 Da liegt |
|
30 Ja, es müssen alle Fürsten |
|
31 Diese wird Pharao |
|
32 Denn es soll sich |
Пророк ЕзекиилГлава 32 |
|
1 |
|
2 – Смертный, подними плач о фараоне, царе Египта, и скажи ему: |
|
3 |
|
4 |
|
5 |
|
6 |
|
7 |
|
8 |
|
9 |
|
10 |
|
11 |
|
12 |
|
13 |
|
14 |
|
15 |
|
16 |
|
17 |
|
18 – Смертный, оплачь египетские полчища и повергни и их, и Египет, и дочерей сильных народов в нижний мир, к тем, кто спускается в пропасть. |
|
19 Скажи им: |
|
20 Они падут среди убитых мечом. Меч занесён – гоните Египет с его полчищами прочь. |
|
21 Могучие вожди скажут из мира мёртвых о Египте и его помощниках: |
|
22 Там Ассирия со своим войском; она окружена могилами своих убитых, тех, кто пал от меча. |
|
23 Их могилы – в глубине пропасти. Её войско лежит вокруг её могилы. Те, кто сеял страх на земле живых, убиты, пали от меча. |
|
24 Там Елам со своими полчищами вокруг его могилы. Они убиты, пали от меча. Те, кто сеял страх на земле живых, сошли необрезанными в нижний мир. Они несут свой позор с теми, кто спустился в пропасть. |
|
25 Еламу приготовили ложе среди убитых, и его полчища лежат вокруг его могилы. Они – необрезанные, убитые мечом. За то, что страх перед ними распространялся по земле живых, они несут свой позор вместе с теми, кто спустился в пропасть, их положили среди убитых. |
|
26 Там Мешех и Тувал со своими полчищами вокруг их могил. Они – необрезанные, убитые мечом за то, что сеяли страх на земле живых. |
|
27 Не лежат они с павшими воинами из числа необрезанных, которые сошли в мир мёртвых с оружием, чьи мечи положены им под голову, чьи щиты покоятся на их костях. Эти воины некогда сеяли страх на земле живых. |
|
28 И ты, фараон, будешь сокрушён и ляжешь среди необрезанных, рядом с теми, кто пал от меча. |
|
29 Там Эдом, его цари и вожди; невзирая на их силу, их положили среди тех, кто пал от меча. Они лежат с необрезанными, с теми, кто спускается в пропасть. |
|
30 Там правители Севера и сидоняне. Они спустились туда с убитыми, опозоренные, хотя их сила наводила страх. Они лежат необрезанными с теми, кто пал от меча, и несут свой позор с теми, кто спускается в пропасть. |
|
31 Фараон увидит их и утешится о своих полчищах, что не только они – он сам и всё его войско – пали от меча, – возвещает Владыка Вечный. – |
|
32 Хотя Я и наводил страх перед ним на земле живых, фараона и его полчища положат среди необрезанных, рядом с теми, кто пал от меча, – возвещает Владыка Вечный. |
Der Prophet Hesekiel (Ezechiel)Kapitel 32 |
Пророк ЕзекиилГлава 32 |
|
1 Und es begab sich im zwölften Jahr |
1 |
|
2 Du |
2 – Смертный, подними плач о фараоне, царе Египта, и скажи ему: |
|
3 So spricht |
3 |
|
4 Und |
4 |
|
5 Und |
5 |
|
6 Das Land |
6 |
|
7 Und wenn du nun gar dahin bist, so will ich |
7 |
|
8 Alle Lichter |
8 |
|
9 Dazu will |
9 |
|
10 Viel |
10 |
|
11 Denn so spricht |
11 |
|
12 Und ich will |
12 |
|
13 Und |
13 |
|
14 Alsdann will ich ihre Wasser |
14 |
|
15 wenn ich das |
15 |
|
16 Das wird der Jammer |
16 |
|
17 Und im zwölften Jahr |
17 |
|
18 Du Menschenkind |
18 – Смертный, оплачь египетские полчища и повергни и их, и Египет, и дочерей сильных народов в нижний мир, к тем, кто спускается в пропасть. |
|
19 Wo ist nun deine Wollust |
19 Скажи им: |
|
20 Sie |
20 Они падут среди убитых мечом. Меч занесён – гоните Египет с его полчищами прочь. |
|
21 Davon werden sagen |
21 Могучие вожди скажут из мира мёртвых о Египте и его помощниках: |
|
22 Daselbst liegt |
22 Там Ассирия со своим войском; она окружена могилами своих убитых, тех, кто пал от меча. |
|
23 Ihre Gräber |
23 Их могилы – в глубине пропасти. Её войско лежит вокруг её могилы. Те, кто сеял страх на земле живых, убиты, пали от меча. |
|
24 Da liegt auch Elam |
24 Там Елам со своими полчищами вокруг его могилы. Они убиты, пали от меча. Те, кто сеял страх на земле живых, сошли необрезанными в нижний мир. Они несут свой позор с теми, кто спустился в пропасть. |
|
25 Man hat sie |
25 Еламу приготовили ложе среди убитых, и его полчища лежат вокруг его могилы. Они – необрезанные, убитые мечом. За то, что страх перед ними распространялся по земле живых, они несут свой позор вместе с теми, кто спустился в пропасть, их положили среди убитых. |
|
26 Da liegt Mesech |
26 Там Мешех и Тувал со своими полчищами вокруг их могил. Они – необрезанные, убитые мечом за то, что сеяли страх на земле живых. |
|
27 und alle |
27 Не лежат они с павшими воинами из числа необрезанных, которые сошли в мир мёртвых с оружием, чьи мечи положены им под голову, чьи щиты покоятся на их костях. Эти воины некогда сеяли страх на земле живых. |
|
28 So mußt du freilich auch unter |
28 И ты, фараон, будешь сокрушён и ляжешь среди необрезанных, рядом с теми, кто пал от меча. |
|
29 Da liegt |
29 Там Эдом, его цари и вожди; невзирая на их силу, их положили среди тех, кто пал от меча. Они лежат с необрезанными, с теми, кто спускается в пропасть. |
|
30 Ja, es müssen alle Fürsten |
30 Там правители Севера и сидоняне. Они спустились туда с убитыми, опозоренные, хотя их сила наводила страх. Они лежат необрезанными с теми, кто пал от меча, и несут свой позор с теми, кто спускается в пропасть. |
|
31 Diese wird Pharao |
31 Фараон увидит их и утешится о своих полчищах, что не только они – он сам и всё его войско – пали от меча, – возвещает Владыка Вечный. – |
|
32 Denn es soll sich |
32 Хотя Я и наводил страх перед ним на земле живых, фараона и его полчища положат среди необрезанных, рядом с теми, кто пал от меча, – возвещает Владыка Вечный. |