Der Prophet Hesekiel (Ezechiel)Kapitel 27 |
|
1 Und des HErrn |
|
2 Du Menschenkind |
|
3 und sprich |
|
4 Deine Grenzen |
|
5 Sie |
|
6 und |
|
7 Dein Segel |
|
8 Die von Zidon und Arvad |
|
9 Die Ältesten |
|
10 Die aus Persien |
|
11 Die von |
|
12 Du hast |
|
13 Javan |
|
14 Die von Thogarma |
|
15 Die von |
|
16 Die Syrer |
|
17 Juda |
|
18 Dazu hat auch Damaskus |
|
19 Dan |
|
20 Dedan |
|
21 Arabien |
|
22 Die Kaufleute |
|
23 Haran |
|
24 Die haben |
|
25 Aber die Meerschiffe sind |
|
26 Und |
|
27 also daß |
|
28 daß auch die Anfurten |
|
29 Und alle, die |
|
30 und laut über dich schreien |
|
31 Sie |
|
32 Es werden auch |
|
33 Da du deinen Handel |
|
34 Nun aber bist du vom Meer |
|
35 Alle, die in |
|
36 Die Kaufleute |
Книга пророка ИезекииляГлава 27 |
|
1 |
|
2 «Смертный! Оплачь Тир, |
|
3 возвести ему, живущему у врат морских, ведущему обширную торговлю с народами побережья, что говорит о нем Владыка ГОСПОДЬ: |
|
4 |
|
5 |
|
6 |
|
7 |
|
8 |
|
9 |
|
10 |
|
11 |
|
12 |
|
13 Греция, Тувал и Мешех торговали с тобою, отдавая за твое добро рабов и медную посуду. |
|
14 Бет-Тогарма платила за твои товары лошадьми, скаковыми конями и мулами. |
|
15 Торговали с тобой люди из Дедана, из многих приморских стран, где ты вел торговлю, — они платили тебе дань слоновой костью и черным деревом. |
|
16 Торговали с тобой арамеи — так много было у тебя всякого добра! — платили они за твои товары бирюзой и пурпуром, разноцветными тканями и льном, кораллами и рубинами. |
|
17 Торговали с тобой Иудея и Израиль, отдавая за твои товары пшеницу из Миннита, сладости, мед, масло оливковое и бальзам. |
|
18 Торговал с тобой Дамаск хелбонским вином и белой шерстью — так много было у тебя всякого добра, несметного богатства! |
|
19 Дан и греки из Уззала платили за твои товары кованым железом, меняли их на кассию и благовонный тростник. |
|
20 Дедан торговал с тобой роскошными попонами для верховой езды. |
|
21 Аравия и князья кедарские приходили к тебе торговать, предлагая в обмен овец, баранов и козлов. |
|
22 Торговали с тобой купцы из Шевы и Раамы, платили за твои товары отборными благовониями, разными драгоценными камнями и золотом. |
|
23 И Харан, и Канне, и Эден, и купцы из Шевы, Ассирии и Килмада торговали с тобой. |
|
24 Они привозили на твои рынки роскошные одежды, голубые и разноцветные ткани, двуцветные ковры, скрученные и надежно перевязанные. |
|
25 Корабли из Таршиша развозили повсюду твои товары. |
|
26 |
|
27 |
|
28 |
|
29 |
|
30 |
|
31 |
|
32 |
|
33 |
|
34 |
|
35 |
|
36 |
Der Prophet Hesekiel (Ezechiel)Kapitel 27 |
Книга пророка ИезекииляГлава 27 |
|
1 Und des HErrn |
1 |
|
2 Du Menschenkind |
2 «Смертный! Оплачь Тир, |
|
3 und sprich |
3 возвести ему, живущему у врат морских, ведущему обширную торговлю с народами побережья, что говорит о нем Владыка ГОСПОДЬ: |
|
4 Deine Grenzen |
4 |
|
5 Sie |
5 |
|
6 und |
6 |
|
7 Dein Segel |
7 |
|
8 Die von Zidon und Arvad |
8 |
|
9 Die Ältesten |
9 |
|
10 Die aus Persien |
10 |
|
11 Die von |
11 |
|
12 Du hast |
12 |
|
13 Javan |
13 Греция, Тувал и Мешех торговали с тобою, отдавая за твое добро рабов и медную посуду. |
|
14 Die von Thogarma |
14 Бет-Тогарма платила за твои товары лошадьми, скаковыми конями и мулами. |
|
15 Die von |
15 Торговали с тобой люди из Дедана, из многих приморских стран, где ты вел торговлю, — они платили тебе дань слоновой костью и черным деревом. |
|
16 Die Syrer |
16 Торговали с тобой арамеи — так много было у тебя всякого добра! — платили они за твои товары бирюзой и пурпуром, разноцветными тканями и льном, кораллами и рубинами. |
|
17 Juda |
17 Торговали с тобой Иудея и Израиль, отдавая за твои товары пшеницу из Миннита, сладости, мед, масло оливковое и бальзам. |
|
18 Dazu hat auch Damaskus |
18 Торговал с тобой Дамаск хелбонским вином и белой шерстью — так много было у тебя всякого добра, несметного богатства! |
|
19 Dan |
19 Дан и греки из Уззала платили за твои товары кованым железом, меняли их на кассию и благовонный тростник. |
|
20 Dedan |
20 Дедан торговал с тобой роскошными попонами для верховой езды. |
|
21 Arabien |
21 Аравия и князья кедарские приходили к тебе торговать, предлагая в обмен овец, баранов и козлов. |
|
22 Die Kaufleute |
22 Торговали с тобой купцы из Шевы и Раамы, платили за твои товары отборными благовониями, разными драгоценными камнями и золотом. |
|
23 Haran |
23 И Харан, и Канне, и Эден, и купцы из Шевы, Ассирии и Килмада торговали с тобой. |
|
24 Die haben |
24 Они привозили на твои рынки роскошные одежды, голубые и разноцветные ткани, двуцветные ковры, скрученные и надежно перевязанные. |
|
25 Aber die Meerschiffe sind |
25 Корабли из Таршиша развозили повсюду твои товары. |
|
26 Und |
26 |
|
27 also daß |
27 |
|
28 daß auch die Anfurten |
28 |
|
29 Und alle, die |
29 |
|
30 und laut über dich schreien |
30 |
|
31 Sie |
31 |
|
32 Es werden auch |
32 |
|
33 Da du deinen Handel |
33 |
|
34 Nun aber bist du vom Meer |
34 |
|
35 Alle, die in |
35 |
|
36 Die Kaufleute |
36 |