ЧислаГлава 33 |
|
1 |
|
2 |
|
3 В пятнадцатый день первого месяца они ушли из Раамсеса. В то утро после Пасхи израильский народ выступил из Египта, высоко подняв руки, на глазах у всего народа египетского. |
|
4 Египтяне же в то время хоронили своих первенцев, которых поразил Господь, потому что Господь проявил Свой гнев против египетских богов. |
|
5 |
|
6 |
|
7 Из Ефама они отправились в Пи-Гахирофу, около Ваал-Цефона, и расположились станом у Мигдола. |
|
8 Выйдя из Пи-Гахирофы, народ прошёл через море, направляясь в пустыню, а потом израильтяне три дня шли через Ефамскую пустыню и расположились станом у Мерры. |
|
9 Выйдя из Мерры, народ пошёл в Елим и расположился станом в том месте, где было двенадцать источников и семьдесят пальм. |
|
10 |
|
11 Отправившись от Красного моря, они расположились станом в пустыне Син. |
|
12 Выйдя из пустыни Син, они расположились станом у Дофке. |
|
13 Покинув Дофку, они расположились станом в Алуше. |
|
14 |
|
15 Отправившись из Рефидима, они расположились станом в Синайской пустыне. |
|
16 Выйдя из Синайской пустыни, они расположились станом в Киброт-Гаттааве. |
|
17 Оставив Киброт-Гаттааву, они расположились станом в Асирофе. |
|
18 Покинув Асироф, они расположились станом в Рифме. |
|
19 Выйдя из Рифмы, они расположились станом в Римнон-Фареце. |
|
20 Отправившись из Римнон-Фареца, они расположились станом в Ливне. |
|
21 Оставив Ливну, они расположились станом в Риссе. |
|
22 Покинув Риссу, они расположились станом в Кегелафе. |
|
23 Выйдя из Кегелафа, они расположились станом у горы Шафер. |
|
24 Оставив гору Шафер, они расположились станом в Хараде. |
|
25 Отправившись из Харада, они расположились станом в Макелофе. |
|
26 Выйдя из Макелофа, они расположились станом в Тахафе. |
|
27 Покинув Тахаф, они расположились станом в Тере. |
|
28 Оставив Теру, они расположились станом в Мифке. |
|
29 Отправившись из Мифки, они расположились станом в Хашмоне. |
|
30 Выйдя из Хашмона, они расположились станом в Мосерофе. |
|
31 Покинув Мосероф, они расположились станом в Бен-Яакане. |
|
32 Оставив Бен-Яакан, они расположились станом в Ор-Агидгаде. |
|
33 Отправившись из Ор-Агидгада, они расположились станом в Иотвафе. |
|
34 Выйдя из Иотвафы, они расположились станом в Авроне. |
|
35 Покинув Аврон, они расположились станом в Ецион-Гавере. |
|
36 Оставив Ецион-Гавер, они расположились станом у Кадеса в пустыне Син. |
|
37 Отправившись из Кадеса, они расположились станом на горе Ор, на границе со страной Едом. |
|
38 В том месте священник Аарон, повинуясь велению Господа, поднялся на гору Ор и умер там в первый день пятого месяца, на сороковой год после исхода израильского народа из Египта. |
|
39 Аарону было сто двадцать три года, когда он умер на горе Ор. |
|
40 Ханаанский царь, живший в городе Арад, в пустыне Негев в Ханаане, услышал, что израильтяне идут. |
|
41 |
|
42 Выйдя из Салмона, они расположились станом в Пуноне. |
|
43 Оставив Пунон, они расположились станом в Овофе. |
|
44 Покинув Овоф, они распо ложились станом у Ийе-Аварима, на границе со страной Моав. |
|
45 Отправившись из Ийе-Аварима, они расположились станом в Дивон-Гаде. |
|
46 Выйдя из Дивон-Гада, они расположились станом в Оалмон-Дивлафаиме. |
|
47 Покинув Оалмон-Дивлафаим, они расположились станом в Аваримских горах, вблизи Нево. |
|
48 Оставив позади Аваримские горы, они расположились станом в долине Моава, у реки Иордан, против Иерихона. |
|
49 Они расположились станом на восточном берегу реки Иордан, в долине Моава, и стан тянулся от Беф-Иешимофа до поля Акаций. |
|
50 На том месте Господь говорил с Моисеем и сказал: |
|
51 |
|
52 заберите землю у местных жителей, уничтожьте все резные изображения, всех их идолов и разрушьте все их высоты. |
|
53 Вы заберёте эту землю и будете жить на ней. Я отдаю эту землю вам в наследие. |
|
54 Каждое ваше колено получит часть земли, и вы будете бросать жребий, чтобы решить, какому колену какая достанется часть страны. Многочисленные колена получат большие участки земли, а малочисленные колена получат меньшие участки земли. Жребий укажет, какому колену достанется какая часть страны, и каждое колено получит свой участок земли. |
|
55 Вы должны изгнать другие народы из этой земли, а если разрешите им остаться в вашей стране, то они принесут вам великую беду. Они будут словно занозы в вашем глазу, словно шипы в вашем боку и принесут великое бедствие стране, в которой вы будете жить. |
|
56 Я показал вам, как всё произойдёт, и Я именно так и сделаю». |
NumbersChapter 33 |
|
1 |
|
2 And Moses |
|
3 And they departed |
|
4 For the Egyptians |
|
5 |
|
6 |
|
7 And they removed |
|
8 And they departed |
|
9 And they removed |
|
10 |
|
11 And they removed |
|
12 And they took their journey |
|
13 And they departed |
|
14 |
|
15 And they departed |
|
16 And they removed |
|
17 And they departed |
|
18 And they departed |
|
19 And they departed |
|
20 And they departed |
|
21 And they removed |
|
22 And they journeyed |
|
23 And they went |
|
24 And they removed |
|
25 And they removed |
|
26 And they removed |
|
27 And they departed |
|
28 And they removed |
|
29 And they went |
|
30 And they departed |
|
31 And they departed |
|
32 And they removed |
|
33 And they went |
|
34 And they removed |
|
35 And they departed |
|
36 And they removed |
|
37 And they removed |
|
38 And Aaron |
|
39 And Aaron |
|
40 And king |
|
41 |
|
42 And they departed |
|
43 And they departed |
|
44 And they departed |
|
45 And they departed |
|
46 And they removed |
|
47 And they removed |
|
48 And they departed |
|
49 And they pitched |
|
50 And the LORD |
|
51 Speak |
|
52 Then ye shall drive out |
|
53 And ye shall dispossess |
|
54 And ye shall divide |
|
55 But if |
|
56 Moreover it shall come to pass, |
ЧислаГлава 33 |
NumbersChapter 33 |
|
1 |
1 |
|
2 |
2 And Moses |
|
3 В пятнадцатый день первого месяца они ушли из Раамсеса. В то утро после Пасхи израильский народ выступил из Египта, высоко подняв руки, на глазах у всего народа египетского. |
3 And they departed |
|
4 Египтяне же в то время хоронили своих первенцев, которых поразил Господь, потому что Господь проявил Свой гнев против египетских богов. |
4 For the Egyptians |
|
5 |
5 |
|
6 |
6 |
|
7 Из Ефама они отправились в Пи-Гахирофу, около Ваал-Цефона, и расположились станом у Мигдола. |
7 And they removed |
|
8 Выйдя из Пи-Гахирофы, народ прошёл через море, направляясь в пустыню, а потом израильтяне три дня шли через Ефамскую пустыню и расположились станом у Мерры. |
8 And they departed |
|
9 Выйдя из Мерры, народ пошёл в Елим и расположился станом в том месте, где было двенадцать источников и семьдесят пальм. |
9 And they removed |
|
10 |
10 |
|
11 Отправившись от Красного моря, они расположились станом в пустыне Син. |
11 And they removed |
|
12 Выйдя из пустыни Син, они расположились станом у Дофке. |
12 And they took their journey |
|
13 Покинув Дофку, они расположились станом в Алуше. |
13 And they departed |
|
14 |
14 |
|
15 Отправившись из Рефидима, они расположились станом в Синайской пустыне. |
15 And they departed |
|
16 Выйдя из Синайской пустыни, они расположились станом в Киброт-Гаттааве. |
16 And they removed |
|
17 Оставив Киброт-Гаттааву, они расположились станом в Асирофе. |
17 And they departed |
|
18 Покинув Асироф, они расположились станом в Рифме. |
18 And they departed |
|
19 Выйдя из Рифмы, они расположились станом в Римнон-Фареце. |
19 And they departed |
|
20 Отправившись из Римнон-Фареца, они расположились станом в Ливне. |
20 And they departed |
|
21 Оставив Ливну, они расположились станом в Риссе. |
21 And they removed |
|
22 Покинув Риссу, они расположились станом в Кегелафе. |
22 And they journeyed |
|
23 Выйдя из Кегелафа, они расположились станом у горы Шафер. |
23 And they went |
|
24 Оставив гору Шафер, они расположились станом в Хараде. |
24 And they removed |
|
25 Отправившись из Харада, они расположились станом в Макелофе. |
25 And they removed |
|
26 Выйдя из Макелофа, они расположились станом в Тахафе. |
26 And they removed |
|
27 Покинув Тахаф, они расположились станом в Тере. |
27 And they departed |
|
28 Оставив Теру, они расположились станом в Мифке. |
28 And they removed |
|
29 Отправившись из Мифки, они расположились станом в Хашмоне. |
29 And they went |
|
30 Выйдя из Хашмона, они расположились станом в Мосерофе. |
30 And they departed |
|
31 Покинув Мосероф, они расположились станом в Бен-Яакане. |
31 And they departed |
|
32 Оставив Бен-Яакан, они расположились станом в Ор-Агидгаде. |
32 And they removed |
|
33 Отправившись из Ор-Агидгада, они расположились станом в Иотвафе. |
33 And they went |
|
34 Выйдя из Иотвафы, они расположились станом в Авроне. |
34 And they removed |
|
35 Покинув Аврон, они расположились станом в Ецион-Гавере. |
35 And they departed |
|
36 Оставив Ецион-Гавер, они расположились станом у Кадеса в пустыне Син. |
36 And they removed |
|
37 Отправившись из Кадеса, они расположились станом на горе Ор, на границе со страной Едом. |
37 And they removed |
|
38 В том месте священник Аарон, повинуясь велению Господа, поднялся на гору Ор и умер там в первый день пятого месяца, на сороковой год после исхода израильского народа из Египта. |
38 And Aaron |
|
39 Аарону было сто двадцать три года, когда он умер на горе Ор. |
39 And Aaron |
|
40 Ханаанский царь, живший в городе Арад, в пустыне Негев в Ханаане, услышал, что израильтяне идут. |
40 And king |
|
41 |
41 |
|
42 Выйдя из Салмона, они расположились станом в Пуноне. |
42 And they departed |
|
43 Оставив Пунон, они расположились станом в Овофе. |
43 And they departed |
|
44 Покинув Овоф, они распо ложились станом у Ийе-Аварима, на границе со страной Моав. |
44 And they departed |
|
45 Отправившись из Ийе-Аварима, они расположились станом в Дивон-Гаде. |
45 And they departed |
|
46 Выйдя из Дивон-Гада, они расположились станом в Оалмон-Дивлафаиме. |
46 And they removed |
|
47 Покинув Оалмон-Дивлафаим, они расположились станом в Аваримских горах, вблизи Нево. |
47 And they removed |
|
48 Оставив позади Аваримские горы, они расположились станом в долине Моава, у реки Иордан, против Иерихона. |
48 And they departed |
|
49 Они расположились станом на восточном берегу реки Иордан, в долине Моава, и стан тянулся от Беф-Иешимофа до поля Акаций. |
49 And they pitched |
|
50 На том месте Господь говорил с Моисеем и сказал: |
50 And the LORD |
|
51 |
51 Speak |
|
52 заберите землю у местных жителей, уничтожьте все резные изображения, всех их идолов и разрушьте все их высоты. |
52 Then ye shall drive out |
|
53 Вы заберёте эту землю и будете жить на ней. Я отдаю эту землю вам в наследие. |
53 And ye shall dispossess |
|
54 Каждое ваше колено получит часть земли, и вы будете бросать жребий, чтобы решить, какому колену какая достанется часть страны. Многочисленные колена получат большие участки земли, а малочисленные колена получат меньшие участки земли. Жребий укажет, какому колену достанется какая часть страны, и каждое колено получит свой участок земли. |
54 And ye shall divide |
|
55 Вы должны изгнать другие народы из этой земли, а если разрешите им остаться в вашей стране, то они принесут вам великую беду. Они будут словно занозы в вашем глазу, словно шипы в вашем боку и принесут великое бедствие стране, в которой вы будете жить. |
55 But if |
|
56 Я показал вам, как всё произойдёт, и Я именно так и сделаю». |
56 Moreover it shall come to pass, |