ПсалмиПсалом 10 |
|
1 |
|
2 Бо ось нечестиві натя́гують лу́ка, міцно ставлять стрілу́ свою на тятиву́, щоб у те́мряві до простосердих стріляти. |
|
3 Як основи зруйновано, — що́ тоді праведний зробить? |
|
4 Госпо́дь у святім Своїм храмі, Господь — престол Його на небеса́х, бачать очі Його, повіки Його випробо́вують лю́дських синів! |
|
5 Господь випробо́вує праведного, а безбожного й того, хто любить наси́лля, — ненави́дить душа Його! |
|
6 Він спу́стить дощем на безбожних горю́че вугі́лля, огонь, і сірку, і вітер гарячий, — це частка їхньої чаші. |
|
7 Бо Господь справедливий, кохає Він правду, — праведний бачить обли́ччя Його! |
詩篇第10篇 |
|
1 何患難時、耶和華遙立、弗眷顧兮、 |
|
2 惡者驕肆、虐遇貧乏﹑設謀以陷之兮﹑ |
|
3 飽其欲而自矜﹑取不義而自足、於耶和華而欺之兮。 |
|
4 惡者驕泰、以爲上帝不加考察、而屬於虛無兮、 |
|
5 旣所爲之如志、復災眚之弗及、所以藐視讐敵兮、 |
|
6 以爲吾身不遭憂患、子孫不至艱危兮、 |
|
7 厥口咒詛、詭詐是施兮、厥舌謠諑、殘害是爲兮。 |
ПсалмиПсалом 10 |
詩篇第10篇 |
|
1 |
1 何患難時、耶和華遙立、弗眷顧兮、 |
|
2 Бо ось нечестиві натя́гують лу́ка, міцно ставлять стрілу́ свою на тятиву́, щоб у те́мряві до простосердих стріляти. |
2 惡者驕肆、虐遇貧乏﹑設謀以陷之兮﹑ |
|
3 Як основи зруйновано, — що́ тоді праведний зробить? |
3 飽其欲而自矜﹑取不義而自足、於耶和華而欺之兮。 |
|
4 Госпо́дь у святім Своїм храмі, Господь — престол Його на небеса́х, бачать очі Його, повіки Його випробо́вують лю́дських синів! |
4 惡者驕泰、以爲上帝不加考察、而屬於虛無兮、 |
|
5 Господь випробо́вує праведного, а безбожного й того, хто любить наси́лля, — ненави́дить душа Його! |
5 旣所爲之如志、復災眚之弗及、所以藐視讐敵兮、 |
|
6 Він спу́стить дощем на безбожних горю́че вугі́лля, огонь, і сірку, і вітер гарячий, — це частка їхньої чаші. |
6 以爲吾身不遭憂患、子孫不至艱危兮、 |
|
7 Бо Господь справедливий, кохає Він правду, — праведний бачить обли́ччя Його! |
7 厥口咒詛、詭詐是施兮、厥舌謠諑、殘害是爲兮。 |