Das zweite Buch Mose (Exodus)Kapitel 29 |
|
1 Das |
|
2 ungesäuert |
|
3 und sollst es in einen |
|
4 Und sollst Aaron |
|
5 und die Kleider |
|
6 und |
|
7 Und sollst nehmen |
|
8 Und seine Söhne |
|
9 und |
|
10 und den Farren |
|
11 Und sollst den Farren |
|
12 Und sollst seines Bluts |
|
13 Und sollst alles Fett |
|
14 Aber des Farren |
|
15 Aber den einen |
|
16 Dann sollst du ihn |
|
17 Aber den Widder |
|
18 und den ganzen Widder |
|
19 Den andern |
|
20 Und |
|
21 Und |
|
22 Danach sollst du nehmen das Fett |
|
23 und ein |
|
24 Und lege |
|
25 Danach nimm‘s von ihren Händen |
|
26 Und sollst die Brust |
|
27 Und sollst also heiligen |
|
28 Und soll Aarons |
|
29 Aber die heiligen |
|
30 Welcher unter seinen Söhnen |
|
31 Du sollst aber nehmen |
|
32 Und Aaron |
|
33 Denn es ist |
|
34 Wo aber etwas überbleibet von dem Fleisch |
|
35 Und sollst also mit Aaron |
|
36 und |
|
37 Sieben |
|
38 Und |
|
39 ein |
|
40 Und zu einem Lamm |
|
41 Mit dem andern |
|
42 Das ist |
|
43 Daselbst will ich den Kindern |
|
44 Und will die Hütte |
|
45 Und will unter |
|
46 daß sie wissen |
ИсходГлава 29 |
|
1 |
|
2 Приготовь из лучшей пшеничной муки пресный хлеб, пресные лепешки, замешанные на оливковом масле, и пресные коржи, помазанные оливковым маслом, |
|
3 и положи их в одну корзину. Принеси эту корзину и приведи молодого быка и двух баранов. |
|
4 |
|
5 Возьми одеяния и одень Аарона в рубашку, ризу под эфод, сам эфод и нагрудник. Обвяжи его по эфоду украшенным поясом. |
|
6 Надень ему на голову тюрбан и прикрепи к тюрбану священный венец. |
|
7 Возьми масло для помазания и помажь его, возлив масло ему на голову. |
|
8 Приведи его сыновей, одень их в рубашки |
|
9 и надень на них головные уборы. Обвяжи Аарона и его сыновей поясами. Теперь священство принадлежит им по вечному установлению. Так ты посвятишь Аарона и его сыновей. |
|
10 |
|
11 Заколи его перед Господом у входа в шатер собрания. |
|
12 Возьми и нанеси пальцем на рога жертвенника бычью кровь, а остаток вылей к его подножию. |
|
13 Возьми весь жир вокруг внутренностей, сальник с печени и обе почки с жиром вокруг и сожги на жертвеннике. |
|
14 Мясо быка, шкуру и кишки сожги за пределами лагеря. Это приношение за грех. |
|
15 |
|
16 Заколи его, возьми кровь и окропи жертвенник со всех сторон. |
|
17 Разрежь барана на куски, вымой его внутренности и голени и положи их с головой и прочими кусками. |
|
18 Сожги всего барана на жертвеннике. Это всесожжение Господу, приятное благоухание, огненная жертва Господу. |
|
19 |
|
20 Заколи его, возьми кровь и помажь Аарону и его сыновьям мочки правых ушей и большие пальцы на правых руках и на правых ногах. Окропи жертвенник кровью со всех сторон. |
|
21 Возьми кровь, которая на жертвеннике, и масло для помазания и окропи Аарона и его одеяния и его сыновей с одеяниями. Тогда он, его сыновья и их одеяния будут освящены. |
|
22 |
|
23 Из корзины с пресным хлебом, что перед Господом, возьми один хлеб, лепешку, приготовленную на масле, и корж. |
|
24 Вложи все это в руки Аарону и его сыновьям и потряси перед Господом как приношение потрясания. |
|
25 Затем возьми это у них из рук и сожги на жертвеннике вместе со всесожжением для приятного благоухания Господу, в огненную жертву Господу. |
|
26 Взяв грудину барана для посвящения Аарона, потряси ее перед Господом как приношение потрясания, и она будет твоей долей. |
|
27 |
|
28 Такова обычная доля Аарона и его сыновей от израильтян вовеки. Таково приношение, которое израильтяне должны приносить Господу из жертв примирения. |
|
29 |
|
30 Пусть сын, который станет священником вместо него и будет входить для служения в шатер собрания, носит их семь дней. |
|
31 |
|
32 Пусть Аарон и его сыновья едят мясо барана и хлеб из корзины, что у входа в шатер собрания. |
|
33 Сами они могут есть эти жертвы, которыми были искуплены их грехи при их посвящении и освящении. Но никто другой есть их не может, потому что это — святыня. |
|
34 Если часть мяса для жертвы посвящения или часть хлеба останется до утра, сожги оставшееся. Есть это нельзя; это — святыня. |
|
35 |
|
36 Каждый день приноси в жертву за грех молодого быка, чтобы совершить очищение. Приноси жертву за грех для очищения жертвенника и помажь его, чтобы освятить. |
|
37 Семь дней совершай очищение для жертвенника и ты освятишь его. Жертвенник станет великой святыней. Все, что прикоснется к нему, станет свято. |
|
38 |
|
39 одного утром, а другого вечером. |
|
40 С первым ягненком приноси десятую часть ефы лучшей муки, смешанной с четвертью гина оливкового масла, и четверть гина вина для жертвенного возлияния. |
|
41 Другого ягненка приноси вечером с таким же хлебным приношением и жертвенным возлиянием, как и утром. Это приятное благоухание, огненная жертва Господу. |
|
42 |
|
43 На этом месте Я буду встречаться с израильтянами, и Моя слава освятит это место. |
|
44 |
|
45 Я буду жить среди израильтян; Я буду их Богом. |
|
46 Они будут знать, что Я — Господь, их Бог, Который вывел их из Египта, чтобы жить среди них. Я — Господь, их Бог. |
Das zweite Buch Mose (Exodus)Kapitel 29 |
ИсходГлава 29 |
|
1 Das |
1 |
|
2 ungesäuert |
2 Приготовь из лучшей пшеничной муки пресный хлеб, пресные лепешки, замешанные на оливковом масле, и пресные коржи, помазанные оливковым маслом, |
|
3 und sollst es in einen |
3 и положи их в одну корзину. Принеси эту корзину и приведи молодого быка и двух баранов. |
|
4 Und sollst Aaron |
4 |
|
5 und die Kleider |
5 Возьми одеяния и одень Аарона в рубашку, ризу под эфод, сам эфод и нагрудник. Обвяжи его по эфоду украшенным поясом. |
|
6 und |
6 Надень ему на голову тюрбан и прикрепи к тюрбану священный венец. |
|
7 Und sollst nehmen |
7 Возьми масло для помазания и помажь его, возлив масло ему на голову. |
|
8 Und seine Söhne |
8 Приведи его сыновей, одень их в рубашки |
|
9 und |
9 и надень на них головные уборы. Обвяжи Аарона и его сыновей поясами. Теперь священство принадлежит им по вечному установлению. Так ты посвятишь Аарона и его сыновей. |
|
10 und den Farren |
10 |
|
11 Und sollst den Farren |
11 Заколи его перед Господом у входа в шатер собрания. |
|
12 Und sollst seines Bluts |
12 Возьми и нанеси пальцем на рога жертвенника бычью кровь, а остаток вылей к его подножию. |
|
13 Und sollst alles Fett |
13 Возьми весь жир вокруг внутренностей, сальник с печени и обе почки с жиром вокруг и сожги на жертвеннике. |
|
14 Aber des Farren |
14 Мясо быка, шкуру и кишки сожги за пределами лагеря. Это приношение за грех. |
|
15 Aber den einen |
15 |
|
16 Dann sollst du ihn |
16 Заколи его, возьми кровь и окропи жертвенник со всех сторон. |
|
17 Aber den Widder |
17 Разрежь барана на куски, вымой его внутренности и голени и положи их с головой и прочими кусками. |
|
18 und den ganzen Widder |
18 Сожги всего барана на жертвеннике. Это всесожжение Господу, приятное благоухание, огненная жертва Господу. |
|
19 Den andern |
19 |
|
20 Und |
20 Заколи его, возьми кровь и помажь Аарону и его сыновьям мочки правых ушей и большие пальцы на правых руках и на правых ногах. Окропи жертвенник кровью со всех сторон. |
|
21 Und |
21 Возьми кровь, которая на жертвеннике, и масло для помазания и окропи Аарона и его одеяния и его сыновей с одеяниями. Тогда он, его сыновья и их одеяния будут освящены. |
|
22 Danach sollst du nehmen das Fett |
22 |
|
23 und ein |
23 Из корзины с пресным хлебом, что перед Господом, возьми один хлеб, лепешку, приготовленную на масле, и корж. |
|
24 Und lege |
24 Вложи все это в руки Аарону и его сыновьям и потряси перед Господом как приношение потрясания. |
|
25 Danach nimm‘s von ihren Händen |
25 Затем возьми это у них из рук и сожги на жертвеннике вместе со всесожжением для приятного благоухания Господу, в огненную жертву Господу. |
|
26 Und sollst die Brust |
26 Взяв грудину барана для посвящения Аарона, потряси ее перед Господом как приношение потрясания, и она будет твоей долей. |
|
27 Und sollst also heiligen |
27 |
|
28 Und soll Aarons |
28 Такова обычная доля Аарона и его сыновей от израильтян вовеки. Таково приношение, которое израильтяне должны приносить Господу из жертв примирения. |
|
29 Aber die heiligen |
29 |
|
30 Welcher unter seinen Söhnen |
30 Пусть сын, который станет священником вместо него и будет входить для служения в шатер собрания, носит их семь дней. |
|
31 Du sollst aber nehmen |
31 |
|
32 Und Aaron |
32 Пусть Аарон и его сыновья едят мясо барана и хлеб из корзины, что у входа в шатер собрания. |
|
33 Denn es ist |
33 Сами они могут есть эти жертвы, которыми были искуплены их грехи при их посвящении и освящении. Но никто другой есть их не может, потому что это — святыня. |
|
34 Wo aber etwas überbleibet von dem Fleisch |
34 Если часть мяса для жертвы посвящения или часть хлеба останется до утра, сожги оставшееся. Есть это нельзя; это — святыня. |
|
35 Und sollst also mit Aaron |
35 |
|
36 und |
36 Каждый день приноси в жертву за грех молодого быка, чтобы совершить очищение. Приноси жертву за грех для очищения жертвенника и помажь его, чтобы освятить. |
|
37 Sieben |
37 Семь дней совершай очищение для жертвенника и ты освятишь его. Жертвенник станет великой святыней. Все, что прикоснется к нему, станет свято. |
|
38 Und |
38 |
|
39 ein |
39 одного утром, а другого вечером. |
|
40 Und zu einem Lamm |
40 С первым ягненком приноси десятую часть ефы лучшей муки, смешанной с четвертью гина оливкового масла, и четверть гина вина для жертвенного возлияния. |
|
41 Mit dem andern |
41 Другого ягненка приноси вечером с таким же хлебным приношением и жертвенным возлиянием, как и утром. Это приятное благоухание, огненная жертва Господу. |
|
42 Das ist |
42 |
|
43 Daselbst will ich den Kindern |
43 На этом месте Я буду встречаться с израильтянами, и Моя слава освятит это место. |
|
44 Und will die Hütte |
44 |
|
45 Und will unter |
45 Я буду жить среди израильтян; Я буду их Богом. |
|
46 daß sie wissen |
46 Они будут знать, что Я — Господь, их Бог, Который вывел их из Египта, чтобы жить среди них. Я — Господь, их Бог. |