Der Brief des Paulus an die RömerKapitel 12 |
|
1 Ich ermahne |
|
2 Und |
|
3 Denn |
|
4 Denn |
|
5 also |
|
6 Und |
|
7 Hat |
|
8 Ermahnet |
|
9 Die Liebe |
|
10 Die brüderliche Liebe |
|
11 Seid |
|
12 Seid fröhlich |
|
13 Nehmet |
|
14 Segnet |
|
15 Freuet euch |
|
16 Habt einerlei Sinn |
|
17 Haltet euch nicht |
|
18 Ist es möglich |
|
19 Rächet |
|
20 So |
|
21 Laß |
Послание римлянамГлава 12 |
|
1 |
|
2 Не приспосабливайтесь к образу жизни этого мира, но преображайтесь, обновляя ваш разум, чтобы вы сами могли постигать волю Божью, благую, угодную и совершенную. |
|
3 |
|
4 Как у человека одно тело и в нем много членов, но у этих членов разное назначение, |
|
5 так и все мы во Христе составляем одно тело, и все мы принадлежим друг другу. |
|
6 И так как у нас есть различные дары, которые мы получили по данной нам благодати, то если у кого-то есть дар пророчества, пусть пророчествует в согласии с данной ему верой; |
|
7 если это дар служить другим, пусть служит; если это дар быть учителем, пусть учит; |
|
8 если это дар ободрять, пусть ободряет; если это дар помогать нуждающимся, пусть дает щедро; если это дар начальствования, пусть будет усерден; если это дар милосердия, пусть проявляет его с весельем. |
|
9 |
|
10 Любите друг друга братской любовью, стремитесь оказывать уважение друг другу. |
|
11 Пусть ваше рвение не ослабевает, пламенейте духом в вашем служении Господу. |
|
12 Радуйтесь в надежде, будьте терпеливы в страданиях, постоянны в молитве. |
|
13 Помогайте святым людям Божьим, когда они в нужде, проявляйте гостеприимство. |
|
14 |
|
15 Радуйтесь с радующимися, плачьте с плачущими. |
|
16 Живите в согласии друг с другом. Не будьте заносчивы, общайтесь также и с людьми скромного положения. Не будьте о себе высокого мнения. |
|
17 Никому не воздавайте злом за зло, а делайте только доброе перед всеми людьми. |
|
18 Если возможно с вашей стороны, живите в мире со всеми. |
|
19 Друзья мои, не мстите за себя, лучше оставьте место для гнева Божьего, ведь Господь говорит в Писании: «Предоставьте месть Мне, Я воздам». |
|
20 Напротив: |
|
21 |
Der Brief des Paulus an die RömerKapitel 12 |
Послание римлянамГлава 12 |
|
1 Ich ermahne |
1 |
|
2 Und |
2 Не приспосабливайтесь к образу жизни этого мира, но преображайтесь, обновляя ваш разум, чтобы вы сами могли постигать волю Божью, благую, угодную и совершенную. |
|
3 Denn |
3 |
|
4 Denn |
4 Как у человека одно тело и в нем много членов, но у этих членов разное назначение, |
|
5 also |
5 так и все мы во Христе составляем одно тело, и все мы принадлежим друг другу. |
|
6 Und |
6 И так как у нас есть различные дары, которые мы получили по данной нам благодати, то если у кого-то есть дар пророчества, пусть пророчествует в согласии с данной ему верой; |
|
7 Hat |
7 если это дар служить другим, пусть служит; если это дар быть учителем, пусть учит; |
|
8 Ermahnet |
8 если это дар ободрять, пусть ободряет; если это дар помогать нуждающимся, пусть дает щедро; если это дар начальствования, пусть будет усерден; если это дар милосердия, пусть проявляет его с весельем. |
|
9 Die Liebe |
9 |
|
10 Die brüderliche Liebe |
10 Любите друг друга братской любовью, стремитесь оказывать уважение друг другу. |
|
11 Seid |
11 Пусть ваше рвение не ослабевает, пламенейте духом в вашем служении Господу. |
|
12 Seid fröhlich |
12 Радуйтесь в надежде, будьте терпеливы в страданиях, постоянны в молитве. |
|
13 Nehmet |
13 Помогайте святым людям Божьим, когда они в нужде, проявляйте гостеприимство. |
|
14 Segnet |
14 |
|
15 Freuet euch |
15 Радуйтесь с радующимися, плачьте с плачущими. |
|
16 Habt einerlei Sinn |
16 Живите в согласии друг с другом. Не будьте заносчивы, общайтесь также и с людьми скромного положения. Не будьте о себе высокого мнения. |
|
17 Haltet euch nicht |
17 Никому не воздавайте злом за зло, а делайте только доброе перед всеми людьми. |
|
18 Ist es möglich |
18 Если возможно с вашей стороны, живите в мире со всеми. |
|
19 Rächet |
19 Друзья мои, не мстите за себя, лучше оставьте место для гнева Божьего, ведь Господь говорит в Писании: «Предоставьте месть Мне, Я воздам». |
|
20 So |
20 Напротив: |
|
21 Laß |
21 |