Das zweite Buch Mose (Exodus)Kapitel 36 |
|
1 Da arbeiteten Bezaleel |
|
2 Und |
|
3 Und sie nahmen |
|
4 Da kamen |
|
5 und |
|
6 Da gebot |
|
7 Denn des Dinges |
|
8 Also |
|
9 Die |
|
10 Und er heftete je |
|
11 Und |
|
12 je |
|
13 Und machte |
|
14 Und |
|
15 dreißig |
|
16 Und fügte ihrer fünf |
|
17 Und |
|
18 Und machte |
|
19 Und machte |
|
20 Und |
|
21 ein |
|
22 und an |
|
23 daß |
|
24 und machte |
|
25 Also zur andern |
|
26 mit |
|
27 Aber hinten |
|
28 und |
|
29 daß ein |
|
30 daß der Bretter |
|
31 Und |
|
32 und fünf |
|
33 Und machte |
|
34 Und |
|
35 Und |
|
36 Und machte |
|
37 Und |
|
38 und fünf |
ИсходГлава 36 |
|
1 |
|
2 Моисей призвал Веселиила и Аголиава и всех остальных умельцев, которым Господь дал особое умение, и они пришли, потому что хотели помочь в исполнении этой работы. |
|
3 Моисей отдал этим людям всё, что принесли в дар сыны Израиля, и они использовали все эти вещи для постройки святилища. Народ же продолжал каждое утро приносить дары. |
|
4 Тогда все мастера приостановили работу над святилищем и пошли поговорить с Моисеем. |
|
5 |
|
6 |
|
7 Люди принесли больше, чем достаточно для того, чтобы завершить работу. |
|
8 |
|
9 Все завесы были одного размера: 14 метров длиной и 2 метра шириной. |
|
10 Мастера соединили отдельно пять завес одну с другой и другие пять завес тоже соединили одну с другой, |
|
11 потом взяли голубую ткань и сделали петли по краю одной завесы, а также сделали то же самое по краю другой завесы: |
|
12 пятьдесят петель по краю одной завесы и пятьдесят петель по краю другой завесы; эти петли были одна против другой. |
|
13 Потом они сделали пятьдесят золотых колец, чтобы соединить обе завесы, и священный шатёр был собран в одно целое. |
|
14 |
|
15 все завесы были одного размера: 15 метров длиной и 2 метра шириной. |
|
16 Мастера соединили пять завес одну с другой, а потом соединили отдельно остальные шесть. |
|
17 Они сделали пятьдесят петель по краю одной завесы и то же самое сделали по краю другой завесы. |
|
18 Мастера сделали пятьдесят бронзовых колец, чтобы соединить первые пять завес со вторыми шестью завесами в одно целое. |
|
19 Потом они сделали ещё два покрытия для священного шатра: одно из них было сделано из окрашенных в красный цвет бараньих шкур, а другое — из тонкой кожи. |
|
20 |
|
21 каждая из них была 5 метров в высоту и 75 сантиметров в ширину, |
|
22 и она состояла из двух боковых шестов, соединённых перекладинами. |
|
23 Они сделали двадцать рам для южной стороны священного шатра, |
|
24 а потом сделали сорок серебряных оснований для них. Под каждой рамой находилось два основания — по одному с каждой стороны. |
|
25 Они сделали также двадцать рам для другой (северной) стороны священного шатра |
|
26 и сорок серебряных оснований для них — по два основания на каждую раму. |
|
27 Мастера сделали ещё шесть рам для задней (западной) стороны священного шатра |
|
28 и две рамы для углов задней стороны священного шатра. |
|
29 Эти рамы были внизу соединены вместе, наверху же они были скреплены кольцами. То же самое было сделано с обоими углами. |
|
30 Всего на задней стороне священного шатра было восемь рам и шестнадцать серебряных оснований — по два основания на каждую раму. |
|
31 Затем мастера взяли дерево акации и сделали крепления для рам: пять креплений для одной стороны священного шатра, |
|
32 пять для другой стороны (то есть западной стороны). |
|
33 Посередине между рамами проходило связующее крепление от одного конца до другого. |
|
34 Они покрыли эти рамы золотом и сделали из золота кольца, скреплявшие связи, и покрыли эти связи золотом. |
|
35 |
|
36 После того они сделали четыре столба из дерева акации и покрыли столбы золотом, а потом отлили золотые крюки для столбов и сделали четыре серебряных основания для столбов. |
|
37 Потом мастера сделали завесу, чтобы закрыть вход в шатёр, взяв для этой завесы голубую, пурпурную и красную пряжу и тонкий лён, и выткали на ней узоры. |
|
38 После этого, сделав пять столбов с крючками, они покрыли верхушки столбов и карнизы золотом и сделали для столбов пять бронзовых оснований. |
Das zweite Buch Mose (Exodus)Kapitel 36 |
ИсходГлава 36 |
|
1 Da arbeiteten Bezaleel |
1 |
|
2 Und |
2 Моисей призвал Веселиила и Аголиава и всех остальных умельцев, которым Господь дал особое умение, и они пришли, потому что хотели помочь в исполнении этой работы. |
|
3 Und sie nahmen |
3 Моисей отдал этим людям всё, что принесли в дар сыны Израиля, и они использовали все эти вещи для постройки святилища. Народ же продолжал каждое утро приносить дары. |
|
4 Da kamen |
4 Тогда все мастера приостановили работу над святилищем и пошли поговорить с Моисеем. |
|
5 und |
5 |
|
6 Da gebot |
6 |
|
7 Denn des Dinges |
7 Люди принесли больше, чем достаточно для того, чтобы завершить работу. |
|
8 Also |
8 |
|
9 Die |
9 Все завесы были одного размера: 14 метров длиной и 2 метра шириной. |
|
10 Und er heftete je |
10 Мастера соединили отдельно пять завес одну с другой и другие пять завес тоже соединили одну с другой, |
|
11 Und |
11 потом взяли голубую ткань и сделали петли по краю одной завесы, а также сделали то же самое по краю другой завесы: |
|
12 je |
12 пятьдесят петель по краю одной завесы и пятьдесят петель по краю другой завесы; эти петли были одна против другой. |
|
13 Und machte |
13 Потом они сделали пятьдесят золотых колец, чтобы соединить обе завесы, и священный шатёр был собран в одно целое. |
|
14 Und |
14 |
|
15 dreißig |
15 все завесы были одного размера: 15 метров длиной и 2 метра шириной. |
|
16 Und fügte ihrer fünf |
16 Мастера соединили пять завес одну с другой, а потом соединили отдельно остальные шесть. |
|
17 Und |
17 Они сделали пятьдесят петель по краю одной завесы и то же самое сделали по краю другой завесы. |
|
18 Und machte |
18 Мастера сделали пятьдесят бронзовых колец, чтобы соединить первые пять завес со вторыми шестью завесами в одно целое. |
|
19 Und machte |
19 Потом они сделали ещё два покрытия для священного шатра: одно из них было сделано из окрашенных в красный цвет бараньих шкур, а другое — из тонкой кожи. |
|
20 Und |
20 |
|
21 ein |
21 каждая из них была 5 метров в высоту и 75 сантиметров в ширину, |
|
22 und an |
22 и она состояла из двух боковых шестов, соединённых перекладинами. |
|
23 daß |
23 Они сделали двадцать рам для южной стороны священного шатра, |
|
24 und machte |
24 а потом сделали сорок серебряных оснований для них. Под каждой рамой находилось два основания — по одному с каждой стороны. |
|
25 Also zur andern |
25 Они сделали также двадцать рам для другой (северной) стороны священного шатра |
|
26 mit |
26 и сорок серебряных оснований для них — по два основания на каждую раму. |
|
27 Aber hinten |
27 Мастера сделали ещё шесть рам для задней (западной) стороны священного шатра |
|
28 und |
28 и две рамы для углов задней стороны священного шатра. |
|
29 daß ein |
29 Эти рамы были внизу соединены вместе, наверху же они были скреплены кольцами. То же самое было сделано с обоими углами. |
|
30 daß der Bretter |
30 Всего на задней стороне священного шатра было восемь рам и шестнадцать серебряных оснований — по два основания на каждую раму. |
|
31 Und |
31 Затем мастера взяли дерево акации и сделали крепления для рам: пять креплений для одной стороны священного шатра, |
|
32 und fünf |
32 пять для другой стороны (то есть западной стороны). |
|
33 Und machte |
33 Посередине между рамами проходило связующее крепление от одного конца до другого. |
|
34 Und |
34 Они покрыли эти рамы золотом и сделали из золота кольца, скреплявшие связи, и покрыли эти связи золотом. |
|
35 Und |
35 |
|
36 Und machte |
36 После того они сделали четыре столба из дерева акации и покрыли столбы золотом, а потом отлили золотые крюки для столбов и сделали четыре серебряных основания для столбов. |
|
37 Und |
37 Потом мастера сделали завесу, чтобы закрыть вход в шатёр, взяв для этой завесы голубую, пурпурную и красную пряжу и тонкий лён, и выткали на ней узоры. |
|
38 und fünf |
38 После этого, сделав пять столбов с крючками, они покрыли верхушки столбов и карнизы золотом и сделали для столбов пять бронзовых оснований. |